Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
aceita-se qualquer outra aparelhagem que dê resultados equivalentes.
sørge for, at i hvert fald den prøvning, der er foretaget i bilag v, punkt i, foretages for alle produkttyper
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
para cada matéria, aceita-se apenas um certo número de estudantes.
de adgangsgivende eksaminer m.m. er angivet i adgangsbekendtgørelserne for de enkelte institutioner.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
quanto a este ponto, aceita--se também a alteração n.° 63.
vi har samarbejdet med ham i årevis.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de vez em quando, relativamente às catástrofes naturais, aceita-se uma votação assim.
en gang imellem accepterer man en sådan afstemning om naturkatastrofer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
em qualquer democracia digna aceita-se, em princípio, um processo legislativo aberto e acessível.
hvorledes kan jeg undlade at støtte det fælles beslutningsforslag fremsat af de store grupper i europa-parlamentet samt et ændringsforslag fra en af grupperne, hvori man erindrer om, at udarbejdelsen af en europæisk forfatning er en grundlæggende målsætning?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
eles se casarão próximo mês.
de bliver gift i næste måned.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
aceita-se a alteração n.° 8, do senhor deputado jackson, ao artigo 3.°.
Ændringsforslag nr. 8 til artikel 3 af hr. jackson accepteres.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aceitam-se versões em fax.
indbydelsesskrivelser, der er sendt pr. fax, godkendes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a adicionalidade verifica-se, caso:
additionalitetsprincippet er overholdt, såfremt:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
este pagamento deverá concretizar-se caso a schöller participe em
schöller vil skulle betale disse tvangsbøder, hvis selskabet indgår nye eneleveringsaftaler af den type, der er beskrevet ovenfor2).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
naturalmente, tenho de aceitar, se a decisão é essa.
jeg må naturligvis acceptere, hvis afgørelsen får dette udfald.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
o farol é considerado aceitável se Δr não exceder 1,5 mrad.
forlygten anses for acceptabel, såfremt Δr ikke er over 1,5 mrad.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 3
Качество:
este programa poderá tornar-se todo ele mais aceitável se tal acontecer.
hele programmet kan gøres mere acceptabelt, hvis dette sker.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
teria ainda considerado aceitável se tivesse sido colocado um montante na reserva.
jeg ville have syntes, at det var acceptabelt at opføre et beløb som reserve.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
contudo, os puxadores que não obedeçam a esta última condição podem ser aceites se:
håndtag, som ikke opfylder det sidste krav, kan dog tillades, såfremt:
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 3
Качество:
quando necessário para cumprir os prazos , aceitam-se estimativas e dados preliminares .
hvor det er nødvendigt af hensyn til overholdelsen af tidsfristen , accepteres skøn eller foreløbige data .
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 2
Качество:
em ambos os casos, as propostas da comissão consideramse aceites se a autoridade orçamental não tomar uma decisão no prazo de seis semanas;
et p.m. betyder således, at budgetmyndigheden i princippet har anerkendt, at der afholdes udgifter under den pågældende budgetpost, dog kun når visse betingelser er opfyldt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
relativamente a elas, parece aceitar-se tacitamente que as discussões continuem em separado.
hvad disse forhandlinger angår, synes man stiltiende at acceptere, at de fortsætter som separate forhandlinger.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
em ambos os casos, as propostas da comissão consideram-se aceites se aautoridade orçamental não tomar uma decisão no prazo de seis semanas.
i begge tilfælde betragtes kommissionens forslag som godkendt, hvisbudgetmyndigheden ikke har truffet afgørelse inden seks uger.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e necessário lembrar que o apoio financeiro comunitário às propostas aceites se inscreve, na maioria dos casos, numa perspectiva de co-financiamento.
det skal på den anden side erindres, at kommissionens finansielle bistand til størstedelen af de projekter der udvælges, vil være baseret på medfinansiering.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.