Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nunca o tinha visto antes.
det har jeg aldrig oplevet før.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
- nunca as tinha visto de tão perto! !
- jeg har aldrig før set dem så tæt på!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tal nunca se tinha visto na história do nosso departamento.
dette er aldrig tidligere sket i vores departement.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
aliás, também não tinha visto o senhor deputado evans. peço que me desculpem.
en anden faktor, der er vigtig ved valget af turistmål, er prisen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
estou no parlamento europeu desde 1979, mas nunca tinha visto uma coisa assim!
jeg har kun været medlem af europa-parlamentet siden 1979, men sligt er endnu aldrig hændt mig!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
recentemente, no noroeste da escócia, vi alguns peixes muito estranhos que nunca tinha visto antes
jeg har for nylig set nogle meget mærkelige fisk
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e eis que a glória do deus de israel estava ali, conforme a semelhança que eu tinha visto no vale.
og se, der var israels guds herlighed; at se til var den, som jeg så den i dalen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
um rapaz tinha visto um saco com pó branco «junto das garagens» uma vez que saiu com os pais.
en af drengene havde set »en pose fyldt med hvidt pulver nede ved garagerne«, da han gik forbi sammen med sine forældre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de facto, nunca tinha visto um hospital melhor equipado, num país que precisa desesperadamente de cuidados de saúde.
jeg har faktisk aldrig set et hospital, der var bedre udstyret i et land, hvor der er akut behov for sundhedspleje.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
não foi uma surpresa total, visto que, pouco tempo antes, já se tinha visto aproximar o furacão mitch.
imf og verdensbanken skal hjælpe med lån, men disse må ikke bindes til strukturtilpasningsforanstaltninger.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
até então, a mulher tinha visto reduzido o seu número de estudos às esferas da poesia e de uma literatura de limitadas dimensões.
en professor kunne ganske vist tage sin datter med, ellers var kvinder praktisk talt ikke repræsenteret på universiteterne. terne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
eram alterações que a maior parte das pessoas nunca tinha visto; ou, se tinha visto, tinha sido noutra língua.
müller (v). - (de) jeg føler mig forpligtet til at tage stilling til fru randzio-plaths betænkning, fordi den efter min mening på fire afgørende punkter af juridisk og faktisk art ikke informerer parlamentet i tilstrækkelig grad eller helt undlader at informere.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
se esse pesadelo se tor nasse realidade ainda não tinham visto nada!
hvis dette mareridt blev til virkelighed, har vi endnu kun set begyndelsen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
os que tinham visto aquilo contaram-lhes como fora curado o endemoninhado.
og de, som havde set det, fortalte dem, hvorledes den besatte var bleven frelst.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
trata-se de um incidente político grave; nunca antes se tinha visto o direito à livre circulação ser violado por razões puramente políticas.
det er en alvorlig politisk sag, og man har ikke nogen fortilfælde for lignende overtrædelser af retten til fri bevægelighed af rent politiske årsager.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
nunca tinha visto tanta negligência, tanto atraso, tanta paralisia, tanta inércia, total desconsideração pelos países pesqueiros e pelos pescadores dos países do sul.
jeg har aldrig været ude for så stor lemfældighed, så stor forsinkelse, så stor lammelse, så stor inerti, en så fuldstændig ligegyldighed over for fiskerinationerne og for fiskerne i de sydeuropæiske lande.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
tínhamos visto de manhã que estavam previstas muitas votações e que seria preciso um pouco mais de tempo.
vi blev i morges underrettet om, at der var mange afstemninger, og at mødet derfor ville trække ud.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
porque tinham visto com ele na cidade a trófimo de Éfeso, e pensavam que paulo o introduzira no templo.
de havde nemlig i forvejen set efesieren trofimus i staden sammen med ham, og ham mente de, at paulus havde ført ind i helligdommen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
alguns produtores da união já se tinham visto forçados a encerrar as suas unidades de produção, ao passo que outros se tornaram insolventes.
visse eu-producenter blev derfor nødt til at lukke deres produktionsanlæg, mens andre gik konkurs.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
tinham visto algumas provas de um maior esforço desenvolvido pelas forças policiais da irlanda do norte para serem imparciais e ajudarem todos os cidadãos.
de havde set nogle vidnesbyrd om større bestræbelser fra politistyrkens side i nordirland på at være upartiske og hjælpsomme over for alle borgere.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество: