Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
por volta do meio-dia o sol já enviava seus agradáveis raios ao vale e isso mudou o semblante dos aldeãos que eu encontrei pela estrada.
Ĉirkaŭ la tagmezo la suno jam sendis agrable varmigajn radiojn en la valon, kaj tio ŝanĝis la mienojn de la vilaĝanoj, kiujn mi renkontis survoje.
deixa-me passar pela tua terra; somente pela estrada irei, não me desviando nem para a direita nem para a esquerda.
mi dezirus iri tra via lando; mi iros nur laux la vojo, mi ne forflankigxos dekstren nek maldekstren;
conforme o projeto dos engenheiros, esta estrada de ferro é para ser construída em dois anos; mas eu acho que ela estará sendo construída por mais de três anos.
laŭ la projekto de la inĝenieroj tiu ĉi fervojo estas konstruota en la daŭro de du jaroj; sed mi pensas, ke ĝi estos konstruata pli ol tri jarojn.
cada parte do livro começa com uma citação tirada da vida do autor: uma passagem de um livro, uma pergunta feita a um estranho na estrada, algo clamado por uma namorada.
Ĉiu parto de la libro komenciĝas per citado eltirita el la vivo de la aŭtoro: per tekstero el libro, per demando farita al pasanto sur la strato, per io postulita de koramikino.
naquele dia haverá estrada do egito até a assíria, e os assírios virão ao egito, e os egípcios irão � assíria; e os egípcios adorarão com os assírios.
en tiu tempo estos vojo de egiptujo al asirio; kaj la asirianoj venados en egiptujon kaj la egiptoj en asirion, kaj la egiptoj servados kune kun la asirianoj.
meu tio não morreu de morte natural, mas ele não se suicidou e não foi morto por ninguêm; um dia, passeando junto dos trilhos de uma estrada de ferro, ele caiu debaixo das rodas de um trem em movimento e foi morto.
mia onklo ne mortis per natura morto, sed li tamen ne mortigis sin mem kaj ankaŭ estis mortigita de neniu; unu tagon, promenante apud la reloj de fervojo, li falis sub la radojn de veturanta vagonaro kaj mortiĝis.