Вы искали: exim (Румынский - Датский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Romanian

Danish

Информация

Romanian

exim

Danish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Румынский

Датский

Информация

Румынский

mediplus exim srl tel.: +4021 301 74 74

Датский

românia mediplus exim srl tel.: +4021 301 74 74

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Румынский

românia mediplus exim srl tel.: +4021 301 74 74

Датский

românia mediplus exim srl tel.: +4021 301 74 74

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Румынский

așadar, verificarea majorității statisticilor prezentate de exim a fost efectiv imposibilă.

Датский

faktisk var det ikke muligt at efterprøve langt de fleste af de statistikker, der blev indsendt af exim.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

În plus, exim nu a oferit nici măcar un link spre versiunea online a statutului.

Датский

desuden oplyste exim ikke engang et link til den elektroniske udgave af vedtægterne.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

exim a aplicat același raționament în legătură cu sumele creditelor de export acordate producătorilor incluși în eșantion și producătorilor cooperanți.

Датский

exim anvendte samme ræsonnement vedrørende beløbet for eksportkreditter til de producenter, der indgik i stikprøven, og de samarbejdsvillige producenter.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

cu referire la celelalte două documente, exim a afirmat că acestea nu pot fi transmise datorită naturii lor confidențiale și normelor interne.

Датский

som for de to andre dokumenter forklarede exim, at de ikke kunne fremskaffes på grund af deres fortrolige karakter og de interne regler.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

exim a afirmat că comisia ar trebui să analizeze documentul în versiune online, însă oficialul comisiei a explicat că nu există acces la internet în spațiul unde se desfășoară verificarea.

Датский

exim erklærede, at kommissionen kunne læse dokumentet online, men kommissionens repræsentant forklarede, at de ikke har internetadgang under kontrolbesøg.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

exim a pretins că „acest tip de informații se poate găsi în rapoartele anuale”, însă această afirmație este incorectă.

Датский

exim påstod, at »denne type oplysninger fremgår af årsregnskaberne«, men dette er ikke korrekt.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

(41) doi producători exportatori coreeni au susţinut că clasificarea împrumuturilor în cinci categorii, făcută de comisie, pe baza sumei principale, este arbitrară şi nu corespunde practicii obişnuite a băncilor coreene şi, în consecinţă, calculul dobânzilor pe baza sumei împrumuturilor nu constituie o metodologie adecvată pentru determinarea dobânzii de referinţă. un producător coreean a susţinut că, deoarece băncile coreene nu consideră volumul împrumutului ca un factor determinant pentru rata dobânzii, comisia ar trebui să utilizeze ca singură referinţă rata medie reală a dobânzii la împrumuturile comerciale ale producătorului. doi producători exportatori coreeni au susţinut, de asemenea, că ar trebui să se utilizeze rata dobânzii la împrumuturile comerciale ca rată a dobânzii de referinţă pentru împrumuturile exim-sm.

Датский

(41) to koreanske eksporterende producenter hævdede, at kommissionens opdeling af lånene i fem kategorier på grundlag af hovedstolsbeløbet er tilfældig og ikke i overensstemmelse med koreanske bankers sædvanlige praksis, og at fastsættelsen af rentesatsen på grundlag af lånebeløbet derfor ikke er en hensigtsmæssig metode til fastlæggelse af referencerentesatsen. en koreansk eksporterende producent krævede, at fordi koreanske banker ikke tager hensyn til størrelsen af det lånte beløb som en afgørende faktor ved rentefastsættelsen, burde kommissionen som eneste sammenligningsgrundlag benytte den gennemsnitlige rente, som producenten faktisk betalte på lån på markedsvilkår. to koreanske eksporterende producenter krævede også, at kommissionen skulle benytte rentesatserne på handelslån som referencerentesats for exim-sm-lån.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,488,113 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK