Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ei nu vor fi nedreptăţiţi.
nessuno subirà un torto.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
nu nedreptăţiţi şi nu veţi fi nedreptăţiţi.
non fate torto e non subirete torto.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
el le va răsplăti faptele, iar ei nu vor fi nedreptăţiţi.
[allah] li compenserà pienamente delle loro opere e non subiranno alcun torto.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
nu veţi fi nedreptăţiţi nici cât un fitil (de opaiţ).”
non subirete neanche un danno grande come una pellicola di dattero.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
ceea ce daţi drept milostenie vă va fi înapoiat şi nu veţi fi nedreptăţiţi.
e tutto quello che darete nel bene vi sarà restituito e non subirete alcun torto.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
daţi măsura şi greutatea cum se cuvine. nu nedreptăţiţi oamenii în bunurile lor.
riempite la misura e date il giusto peso e non danneggiate gli uomini nei loro beni.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
dar voi singuri sînteţi aceia cari nedreptăţiţi şi păgubiţi, şi încă pe fraţi!
siete voi invece che commettete ingiustizia e rubate, e ciò ai fratelli
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
tot ce aţi dat pentru calea lui dumnezeu, vă va fi înapoiat şi nu veţi fi nedreptăţiţi.
tutto quello che spenderete per la causa di allah vi sarà restituito e non sarete danneggiati.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
dumnezeu dă curăţenie cui voieşte, iar ei nu vor fi nedreptăţiţi nici cât un fitil (de opaiţ).
È allah che purifica chi vuole lui. e non subiranno neppure un torto grande quanto una pellicola di dattero.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
cei care se căiesc însă, cei care cred şi săvârşesc fapte bune, aceştia vor intra în rai şi nu vor fi nedreptăţiţi cu nimic.
coloro che invece si pentono, credono e compiono il bene, entreranno nel giardino e non subiranno alcun torto;
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
cine face un rău ori se nedreptăţeşte pe sine însuşi şi apoi cere iertare lui dumnezeu, îl va afla pe dumnezeu iertător, milostiv.
chi agisce male o è ingiusto verso se stesso e poi implora il perdono di allah, troverà allah perdonatore, misericordioso.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: