Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Также была охарактеризована организационная структура УДКЗП.
كما وصف البنية المؤسسية لهذه السلطة.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
123. Ниже охарактеризована ситуация на местах посещения Группы.
123- يرد أدناه وصف للمواقع والمناطق التي قام الفريق بزيارتها خلال وجوده في لبنان:
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Часть таких свидетельств коротко охарактеризована в главе ii ниже.
ويرد وصف موجز لبعض هذه الشواهد في الفصل الثاني أدناه.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 2
Качество:
Такая степень открытия рынка была охарактеризована как "пугающая ".
فعملية فتح السوق هذه وصفت بأنها "مخيفة ".
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
В пункте 4 (a) (i) это формула охарактеризована так:
وتصف الفقرة ٤ )أ( '١' هذه الصيغة على النحو التالي:
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
43. Нынешняя конституционная структура Королевства Нидерландов может быть охарактеризована следующим образом.
٣٤- يمكن وصف الهيكل الدستوري الحالي لمملكة هولندا كاﻵتي.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Ситуация в отношении должностных лиц Организации Объединенных Наций, например, была охарактеризована следующим образом:
وقد وصفت الحالة فيما يتعلق بموظفي الأمم المتحدة مثلا على النحو التالي:
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
10/ Метод "упрощенной " обработки подробнее охарактеризован во втором докладе.
)٠١( يرد في التقرير الثاني شرح مفصل لنهج المعالجة "السريع المسار ".
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование