Вы искали: подкреплять (Русский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Russian

Arabic

Информация

Russian

подкреплять

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Русский

Арабский

Информация

Русский

Мы стараемся подкреплять слова делами.

Арабский

ونحاول أن نضع أموالنا حيثما وعدت بها أقوالنا.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Эти процессы должны взаимно подкреплять друг друга.

Арабский

وينبغي أن تعزز هذه العمليات بعضها بعضاً.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Призывы к миру и разоружению нужно подкреплять примером.

Арабский

وينبغي أن تكون القيادة من أجل السلام ونزع السلاح بالقدوة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

14. Национальные усилия следует подкреплять международным сотрудничеством.

Арабский

١٤ - وأردفت أنه ينبغي دعم الجهود الوطنية عن طريق التعاون الدولي.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Благие намерения зачастую приходится подкреплять такой демонстрацией силы.

Арабский

ويتعين مساندة النوايا الحسنة عادة بإظهار القوة على هذا النحو.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

В значительной степени оба эти аспекта будут подкреплять друг друга.

Арабский

فهذان البعدان يعزز الواحد منهما الآخر من جوانب كثيرة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Идентификацию биологических видов следует подкреплять сбором образцов на месте.

Арабский

وينبغي التحقق من الأنواع التي يجري التعرف عليها بجمع العينات من الموقع.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Мир и развитие являются неделимым целым и должны подкреплять друг друга.

Арабский

فالسلم والتنمية يؤلفان كﻻ ﻻ يتجزأ ويجب أن يدعم كل منهما اﻵخر.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Давайте же добиваться реальных сдвигов и подкреплять наши обязательства конкретными делами.

Арабский

دعونا نساهم حقا في التغيير ونتبع التزاماتنا أعمالا ملموسة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

c) содействовать национальным усилиям и подкреплять региональные и субрегиональные усилия;

Арабский

(ج) أن يعزز الجهود الوطنية ويوطد الجهود الإقليمية ودون الإقليمية؛

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

7. Для успешной трансформации развивающихся стран индустриализация должна подкреплять сельскохозяйственное развитие.

Арабский

7- يقتضي نجاح التحول في الاقتصادات النامية تكامل التصنيع والتنمية الزراعية.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

:: подкреплять средства повышения эффективности взаимодействия между научными кругами и политиками;

Арабский

:: دعم سبل تعزيز التفاعل بين العلم والسياسات

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

И освоение космоса должно подкреплять, а не подрывать мир, благополучие и развитие на планете.

Арабский

ويجب استخدام منافع الفضاء الخارجي لتعزيز السلام والرفاهية والتنمية في العالم بدلا من تقويضها.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

По мере осуществимости их следует подкреплять включением предупредительных знаков, как описано в Техническом приложении a.

Арабский

تعزز هذه التدابير، قدر الإمكان، بإضافة إشارات منبهة، على النحو المبين في المرفق التقني ألف.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 3
Качество:

Русский

95. Такие программы должны подкреплять принцип равного права девочек и мальчиков на выражение своих взглядов.

Арабский

95- ويتعين أن تعزز هذه البرامج مبدأ تكافؤ البنات والبنين في الحقوق في التعبير عن آرائهم.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

87. Переговоры следует подкреплять параллельным процессом палестинского государственного строительства в рамках осуществления стратегического плана Палестинской администрации.

Арабский

87 - وينبغي أن تكون المفاوضات مدعومة بعملية موازية لبناء الدولة الفلسطينية من خلال تنفيذ الخطة الاستراتيجية للسلطة الفلسطينية.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Государства-члены должны подкреплять этот процесс реализацией практических шагов, направленных на осуществление итогового документа.

Арабский

وينبغي للدول الأعضاء أن تتابع بخطوات عملية تنفيذ الوثيقة الختامية.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

b) подкреплять проектную документацию путем систематического включения основных данных, целей и механизмов контроля и оценки;

Арабский

)ب( تدعم وثائق المشروع بأن تدرج بانتظام خطوطا رئيسية قاعدية وأهدافا وإطارات للرصد والتقييم؛

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Решение Генеральной Ассамблеи учредить Регистр поставок обычных вооружений представляет собой первый позитивный шаг, который необходимо подкреплять новыми мерами и совершенствовать далее.

Арабский

ويشكل قرار الجمعية العامة بإنشاء سجل لعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية خطوة ايجابية أولى ينبغي تعزيزها وزيادة صقلها.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

- он должен обеспечивать координацию инициатив на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях, подкреплять и дополнять их;

Арабский

- ينبغي العمل على تنسيق وتعزيز وتكميل المبادرات المتخذة على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية؛

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,774,887,722 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK