Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
желаю тебе удачи
vi auguro buona fortuna dona lucia
Последнее обновление: 2022-10-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Желаю много красивого
ti auguro tante belle cose per il nuovo anno
Последнее обновление: 2022-01-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Вот все, чего я желаю.
ecco quello che desidero.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
-- Только одного желаю.
— non desidero che questo.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Я желаю только исправления, пока могу.
non voglio fare diversamente da quello che vi proibisco, voglio solo correggervi per quanto posso.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
-- Я не надеюсь, да и не желаю, -- сказала Анна.
— io non spero, e non lo desidero neanche — disse anna.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
-- Я ничего, ничего не желаю... только чтобы кончилось все.
— io non desidero nulla, nulla... solo che tutto finisca.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Я желаю развода, но для меня важны формы, при которых он возможен.
desidero il divorzio, ma per me è importante conoscere le forme attraverso le quali è possibile ottenerlo.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
-- Я желаю знать, чего она хочет, -- сказал Алексей Александрович.
— io desidero sapere quello ch’ella vuole — disse aleksej aleksandrovic.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Всё, что я могу сказать — это что я желаю однополым парам всего наилучшего!
l'unica cosa che posso dire è che auguro il meglio alle coppie omosessuali.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Желаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования,
desidero che sappiate, fratelli, che le mie vicende si sono volte piuttosto a vantaggio del vangelo
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
-- Впрочем, Анна, по правде тебе сказать, я не очень желаю для Кити этого брака.
— del resto, anna, a dirti la verità, io non desidero molto questo matrimonio per kitty.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
-- Я никогда не отказывал в исполнении возможного, но я желаю иметь время обдумать, насколько обещанное возможно.
— io non ho mai respinto l’effettuazione di ciò che è possibile, ma desidero avere il tempo di riflettere fino a che punto sia possibile quello che è stato promesso.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
weirdo_hai:Я желаю, чтобы корпорации зла, такие как kfc, покинули рынок Китая незамедлительно.
weirdo_hai:mi auguro che quelle maledette multinazionali come la kfc abbandonino immediatamente il mercato cinese!
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Ваша покорность вере всем известна; посему я радуюсь за вас, но желаю, чтобы вы были мудры на добро и невосприимчивы ко злу.
la fama della vostra obbedienza è giunta dovunque; mentre quindi mi rallegro di voi, voglio che siate saggi nel bene e immuni dal male
Последнее обновление: 2013-08-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Я очень желаю этого, -- продолжала она. -- Как ты об этом думаешь? -- И она заглянула ему в лицо.
io lo desidero molto — ella proseguì: — cosa ne pensi? — e lo guardò in viso.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
-- Передайте вашей жене, что я люблю ее, как прежде, и что если она не может простить мне мое положение, то я желаю ей никогда не прощать меня.
— dite a vostra moglie che le voglio bene come prima e che, se ella non mi può perdonare la mia situazione, allora le auguro di non perdonarmi mai.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
-- Извините меня, княгиня, -- сказал он, учтиво улыбаясь, но твердо глядя ей в глаза, -- но я вижу, что Анна не совсем здорова, и желаю, чтоб она ехала со мною.
— perdonatemi, principessa — egli disse, sorridendo con cortesia, ma guardandola fermo negli occhi — io vedo che anna non sta del tutto bene e desidero che venga con me.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник: