Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Как дела?
nasılsın?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
как дела
nasılsın
Последнее обновление: 2012-08-12
Частота использования: 1
Качество:
привет, как дела?
не ши йапийорсун
Последнее обновление: 2016-05-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Привет, как дела
Привет, все хорошо как у тебя?
Последнее обновление: 2023-10-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
привет как дела
privet kak dela
Последнее обновление: 2021-05-09
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
Привет, Билл. Как дела?
merhaba, bill. nasılsın?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Привет, Мими! Как дела?
merhaba mimi! nasılsın?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Привет душа моя, как дела ?
мое
Последнее обновление: 2014-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Они утратили всякую надежду на будущую жизнь, как утратили ее неверные, что в могилах.
kâfirler, mezarlık halkından nasıl ümidi kesmişse, onlar da ahiretten öyle ümidi kesmişlerdi.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Не водите дружбу с теми, на которых прогневался Аллах. Они утратили всякую надежду на будущую жизнь, как утратили ее неверные, что в могилах.
allah'ın gazabına uğramış milleti dost edinmeyin; inkarcıların kabirde bulunan kimselerden umutlarını kestikleri gibi, onlar da, ahiretten umutlarını kesmişlerdir.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Ведь услады ближней жизни, какой бы жизнь ни была долгой, ничтожны по сравнению с благом будущей жизни.
bizi yakın bir süreye kadar ertelesen (daha bir müddet savaşı farz kılmasan) olmaz mıydı?" dediler.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Они потеряли надежду на Последнюю жизнь, как потеряли ее неверующие обитатели могил (или как неверующие потеряли надежду на воскрешение обитателей могил).
kâfirler, mezarlık halkından nasıl ümidi kesmişse, onlar da ahiretten öyle ümidi kesmişlerdi.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Они отчаялись в последней жизни, как отчаялись неверные в обитателях могил.
kâfirler, mezarlık halkından nasıl ümidi kesmişse, onlar da ahiretten öyle ümidi kesmişlerdi.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Посему я, будучи позван, и пришелбеспрекословно. Итак спрашиваю: для какого дела вы призвали меня?
bu nedenle, çağrıldığım zaman hiç itiraz etmeden geldim. Şimdi, beni ne amaçla çağırttığınızı sorabilir miyim?››
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Их жилище - огонь в будущей жизни. Как ужасна эта обитель нечестивых
ne kötüdür o zalimlerin varacakları yer!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Не дружите с людьми, на которых разгневался Аллах. Они отчаялись в последней жизни, как отчаялись неверные в обитателях могил.
allah'ın gazabına uğramış milleti dost edinmeyin; inkarcıların kabirde bulunan kimselerden umutlarını kestikleri gibi, onlar da, ahiretten umutlarını kesmişlerdir.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Он будет славен в сей жизни как пророк благородный и в последней жизни будет вместе с избранными пророками в числе приближённых к Аллаху.
adı meryem oğlu İsa'dır. mesih'tir; dünyada da, ahirette de itibarlı ve allah'ın kendisine yakın kıldıklarındandır.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(Тут Муса) обратился (к Самири): "(Теперь скажи), как дело обстоит с тобой?"
(musa) dedi ki: "ya senin amacın nedir ey samiri?"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование