Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
организованность
ordre
Последнее обновление: 2009-08-10
Частота использования: 1
Качество:
54. Необходимы самоотверженность и организованность.
54. pour agir, il faut du dévouement et de l’organisation.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Необходимо проявлять убежденность и организованность.
il faut faire preuve de dévouement et du sens de l'organisation.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
недостаточная структурная организованность гражданского общества;
l'insuffisance structurelle de la société civile;
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
j) проверять организованность и уровень подготовки пожарных и спасательных команд;
(j) s'assurer de l'organisation et de l'instruction des équipes d'incendie et de sauvetage ;
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Оно высоко оценило организованность и решимость, проявленные центральноафриканскими избирателями на этих выборах.
elle a loué la mobilisation et la détermination de l'électorat centrafricain lors de ces scrutins.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Для осуществления эффективных мер по реализации согласованных обязательств необходимы средства и бо́льшая организованность усилий и действий.
une action efficace pour mener à bien ce que nous avons décidé d'entreprendre ensemble exige les moyens adéquats et une réorganisation de nos efforts et de nos activités.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
42. Одни Стороны Конвенции высоко ценят ГМ за его организованность, структуру и подробность плана работы.
42. plusieurs parties font l'éloge du mécanisme mondial pour l'organisation, la structure et le caractère détaillé de son plan de travail.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Все более возрастающая организованность заключенных в стенах тюрем оправдывает использование для наблюдения самых последних достижений из области информатики.
la capacité croissante d'organisation des détenus à l'intérieur des prisons justifie l'utilisation des techniques informatiques les plus modernes pour exercer une surveillance.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
* усилить и улучшить организованность местных общин и укрепить их потенциал в области планирования и принятия решений;
renforcer et améliorer l'organisation des communautés rurales et renforcer leurs capacités en matière de planification et de prise de décisions;
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
В последнее время осуществлялись различные программы и проекты по улучшению положения рома, которые явно укрепили их организованность на местном уровне.
dernièrement, différents programmes et projets en faveur des roms leur ont nettement permis de mieux s'organiser à l'échelon local.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
38. С самого начала осуществления ПЭСКР2 правительство принимало меры по контролю за хаотичными передвижениями кочевых племен, с тем чтобы придать им направленность и организованность.
38. dès le début de la mise en œuvre du deuxième plan de développement économique, social et culturel, le gouvernement a pris des mesures en vue de limiter les implantations sauvages de tribus nomades et d'encadrer et organiser leurs déplacements.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
39. Администрация согласилась с вынесенной Комиссией в ее адрес рекомендацией о том, чтобы обеспечить полноту и организованность проектной документации и систему ведения и архивирования досье.
le comité a recommandé à l'administration, qui en est convenue, de se doter d'un système de documentation, de classement et d'archivage dans lequel les dossiers de projet seraient complets et bien organisés.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
301. Программа смогла пробудить социальную активность и организованность бенефициаров, подняв на новый уровень взаимопомощь, например, в приобретении материалов и руководстве работами.
301. le programme est parvenu à créer des capacités et à mettre en oeuvre l'organisation sociale des bénéficiaires, pour rendre effective l'assistance mutuelle, s'agissant, par exemple, de l'achat des matériaux et de la gestion des travaux.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
110. Препятствиями на пути участия женщин в работе советов по вопросам развития являются слабая организованность женщин в рамках столь неоднородной группы и низкий уровень их политического образования, недостаточный для участия в политических процессах.
les obstacles à l'intégration des femmes dans les conseils de développement découlent de leur organisation insuffisante en tant que groupe différencié et de leur manque de formation politique qui les empêche de participer aux forums publics.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
589. В пункте 39 доклада ООН-Хабитат согласилась с вынесенной Комиссией в ее адрес рекомендацией о том, чтобы обеспечить полноту и организованность проектной документации и систему ведения и архивирования досье.
au paragraphe 39 du rapport, onu-habitat a souscrit à la recommandation du comité selon laquelle le programme devrait se doter d'un système de documentation, de classement et d'archivage dans lequel les dossiers de projet seraient complets et bien organisés.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
В интересах обеспечения согласованности предлагается включить также в качестве элементов каждого преступления против человечности первый юрисдикционный элемент, подчеркнув масштабность или организованность нападения, а также наличие политики в конкретных преступлениях, с тем чтобы их можно было квалифицировать как преступления против человечности.
pour des raisons de cohérence, il est proposé d’introduire également, dans les éléments constitutifs de tous les crimes contre l’humanité une première condition de compétence mettant l’accent sur l’ampleur ou le niveau d’organisation de l’attaque et sur la politique dans laquelle doivent s’inscrire ces crimes pour être des crimes contre l’humanité.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Они указывают на отсутствие государственной практики или opinio juris берутся предполагать наличие правовой нормы, ограничивающей немеждународные вооруженные конфликты рамками определенного географического района, утверждая, что описанный выше принцип территориальной применимости является в действительности не lex lata, а lex ferenda. Организованность
ils mettent en avant qu'il n'existe pas de pratiques des États ou d'opinio juris établie qui impliquerait l'existence d'une norme juridique limitant les conflits armés non internationaux à une zone géographique définie et font valoir que le principe de l'applicabilité territoriale décrit plus haut est, en fait, de lege ferenda et non de lege lata.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
* факт более глубокого воздействия программ на уровень сознательности и организованности женщин, нежели на их производительный потенциал и повышение экономического уровня;
* le fait que les programmes ont exercé une influence plus grande sur la prise de conscience et l'organisation des femmes que sur leur capacité de production et leur capacité d'améliorer leur situation économique;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: