Вы искали: срывается (Русский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Russian

French

Информация

Russian

срывается

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Русский

Французский

Информация

Русский

Но если принимает близко к сердцу - срывается.

Французский

mais lorsqu'il prend des choses très au coeur, il ne tient pas le coup.

Последнее обновление: 2013-01-30
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

Сделка срывается, если любая из сторон не выполняет свои обязательства.

Французский

l'opération est annulée si l'une des parties ne s'acquitte pas de ses obligations.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

В результате всего этого дети не могут учиться спокойно. Срывается нормальный учебный процесс.

Французский

il résulte de tout cela que l'enseignement dispensé aux enfants est aléatoire, que leur instruction est inadéquate.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

Проведение добровольной репатриации срывается, поскольку правительство Судана отказывается соблюдать соглашение, подписанное с УВКБ.

Французский

il a été impossible de mener à bien le rapatriement librement consenti de ces réfugiés par suite du refus du gouvernement soudanais de respecter l'accord intervenu avec le hcr.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

Грузовик, перевозивший бочки с мазутом, срывается с понтонного моста в Тисадобе и падает вместе с грузом в Тису.

Французский

un camion transportant des barils de fioul chute dans le fleuve tisza, depuis le pont flottant de tiszadob.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

Особое внимание в этой связи нам надлежит уделить той затянувшейся безвыходной ситуации, в условиях которой постоянно срывается работа Конференции по разоружению.

Французский

À cet égard, une attention particulière doit être accordée à l'impasse dans laquelle s'est enfermée la conférence du désarmement.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

В Гонконге, китайской провинции Тайване и Таиланде по бюджетным или политическим причинам срывается график работ по осуществлению крупных проектов в области инфраструктуры.

Французский

À hong-kong, dans la province chinoise de taiwan et en thaïlande, d'importants projets d'infrastructure ont pris du retard pour des raisons budgétaires ou politiques.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

23. Иногда из-за опасной обстановки и проблем в области материально-технического обеспечения доставка помощи срывается или задерживается.

Французский

23. il arrive que l'acheminement de l'aide humanitaire soit interrompu et retardé par des problèmes de sécurité et des contraintes logistiques.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

Оплата при покупке ценных бумаг производится только тогда, когда они были получены брокером. Сделка срывается, если любая из сторон не выполняет свои обязательства.

Французский

les achats sont réglés une fois que le courtier a reçu les titres et l'opération est annulée si l'une des parties ne s'acquitte pas de ses obligations.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

Положение еще более усугубляется в тех случаях, когда разбирательство затягивается настолько, что вынесение обвинительного приговора срывается изза смерти обвиняемого, как это имело место в деле Милошевича.

Французский

cela est encore plus vrai lorsque la mort de l'accusé survient avant sa condamnation, comme ce fut le cas dans l'affaire milošević.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

В результате их неизбирательного применения гибнут или получают увечья ни в чем не повинные мирные граждане, раз за разом срывается осуществление программ в области постконфликтного социально-экономического развития.

Французский

du fait de leur présence, des civils sont tués ou mutilés sans discernement et les programmes de développement social et économique mis en place après le conflit sont invariablement perturbés.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

Безопасный сброс давления через непроницаемое для жидкостей запорное устройство требуется для обеспечения защиты обслуживающего персонала от выбросов продукта и самого запорного устройства, если последнее, склеившись с патрубком, внезапно срывается при демонтаже.

Французский

la décompression sans danger du dispositif de fermeture étanche aux liquides est requise pour protéger le personnel de service contre les projections du produit et le dispositif de fermeture lui-même, si ce dernier se desserre subitement lors du démontage, parce qu'il était collé.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

Отчаянное положение, в котором оказались экономика страны и ее социальные структуры, заставило правительство взяться за проведение экономических реформ. К сожалению, проведение этих реформ пока срывается вследствие политической и социальной нестабильности.

Французский

l'état de délabrement très avancé du tissu économique et social a conduit le gouvernement à engager des réformes économiques; mais celles-ci ont malheureusement été frustrées jusqu'ici par l'instabilité politique et sociale.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

Деятельность по поддержанию мира и миростроительству носит взаимодополняющий характер, и в тех случаях, когда осуществление стратегий в области миростроительства срывается по вине одной из сторон, Совет Безопасности должен оперативно и эффективно принимать меры, с тем чтобы урегулировать это положение.

Французский

les activités en faveur du maintien de la paix et de l'édification de la paix ont un caractère complémentaire, et lorsqu'une stratégie fondée sur l'édification de la paix est inopérante par la faute de l'une des parties, le conseil de sécurité doit sans tarder prendre des mesures effectives pour rétablir la situation.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

168. В этом же докладе указывается, что "попрежнему поступают жалобы от лиц, лишенных свободы, на нарушение их права на охрану здоровья, которое ущемляется из-за перебоев с ведомственным транспортом, в результате чего срывается прием у врачей, запланированный в различных медицинских центрах ".

Французский

167. il est également signalé dans le rapport que >.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,790,622,501 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK