Вы искали: горницы (Русский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Russian

Esperanto

Информация

Russian

горницы

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Русский

Эсперанто

Информация

Русский

В гвоздях весу до пятидесяти сиклей золота. Горницы также покрылзолотом.

Эсперанто

por la najloj li donis kvindek siklojn da oro; kaj la suprajn cxambrojn li tegis per oro.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Русский

И вышел Аод в преддверие, и затворил за собою двери горницы, изамкнул.

Эсперанто

kaj ehud eliris en la vestiblon, kaj fermis post si la pordon de la cxambreto, kaj sxlosis gxin.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Горе тому, кто строит дом свой неправдою и горницы свои беззаконием, кто заставляет ближнего своего работать даром и не отдает ему платы его,

Эсперанто

ve al tiu, kiu konstruas sian domon per malbonagoj kaj siajn cxambrojn en maljusteco; kiu devigas sian proksimulon labori vane kaj ne donas al li lian prolaboran pagon;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Русский

И взял Илия отрока, и свел его из горницы в дом, и отдал его матери его, и сказал Илия: смотри, сын твой жив.

Эсперанто

kaj elija prenis la infanon kaj portis lin malsupren el la subtegmento en la domon kaj redonis lin al lia patrino; kaj elija diris:rigardu, via filo vivas.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Ждали довольно долго, но видя, что никто не отпирает дверей горницы, взяли ключ и отперли, и вот, господин их лежит на земле мертвый.

Эсперанто

kaj ili atendis longe, sed neniu malfermis la pordon de la cxambreto; tiam ili prenis la sxlosilon kaj malsxlosis, kaj ili vidis, ke ilia sinjoro kusxas malviva sur la tero.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Соберите народ, созовите собрание, пригласите старцев, соберите отроков и грудных младенцев; пусть выйдет жених из чертога своего и невеста из своей горницы.

Эсперанто

kunvenigu la popolon, sanktigu la komunumon, invitu la maljunulojn, kolektu la malgrandajn infanojn kaj sucxinfanojn; fiancxo eliru el sia cxambro, kaj fiancxino el sub sia baldakeno.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Даниил же, узнав, что подписан такой указ, пошел в дом свой; окна же в горнице его были открыты против Иерусалима, и он три раза в день преклонял колени, и молился своему Богу, и славословил Его, как это делал он и прежде того.

Эсперанто

kiam daniel eksciis, ke estas subskribita tia ordono, li iris en sian domon, kaj antaux la fenestroj de sia cxambro, malfermitaj en la direkto al jerusalem, li tri fojojn cxiutage genuis kaj pregxis al sia dio kaj gloradis lin, kiel li faradis antauxe.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,675,061 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK