Вы искали: caldeahanon (Себуанский - Африкаанс)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Cebuano

Afrikaans

Информация

Cebuano

caldeahanon

Afrikaans

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Себуанский

Африкаанс

Информация

Себуанский

niadtong gabhiona si belsasar ang hari sa mga caldeahanon gipatay.

Африкаанс

in dieselfde nag is bélsasar, die koning van die chaldeërs, gedood.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Себуанский

ug sila mangapukan nga pinatay sa yuta sa mga caldeahanon, ug panglagbasan sa hinagiban diha sa iyang kadalanan.

Африкаанс

so sal daar dan gesneuweldes val in die land van die chaldeërs en die wat deurboor is, op sy strate.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Себуанский

ug nahitabo, nga sa pagkabungkag sa kasundalohan sa mga caldeahanon nga diha sa jerusalem tungod sa kalisang sa kasundalohan ni faraon.

Африкаанс

en toe die leër van die chaldeërs van jerusalem af opgetrek het vanweë die leër van farao,

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Себуанский

ug ang balay sa hari, ug ang mga balay sa katawohan gipanunog sa mga caldeahanon, ug gipanumag ang mga kuta sa jerusalem.

Африкаанс

en die chaldeërs het die paleis van die koning en die huise van die volk met vuur verbrand; en die mure van jerusalem het hulle omgegooi.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Себуанский

ug gigun-ob ang kuta nga naglibut sa jerusalem sa tibook kasundalohan sa mga caldeahanon, nga diha uban sa capitan sa magbalantay.

Африкаанс

en die hele leër van die chaldeërs wat by die owerste van die lyfwag was, het die mure van jerusalem rondom omgegooi.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Себуанский

kamo nahadlok sa espada sa mga caldeahanon; ug dad-on ko ang pinuti diha kaninyo, nagaingon ang ginoong jehova.

Африкаанс

julle is bevrees vir die swaard, maar die swaard sal ek oor julle bring, spreek die here here.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Себуанский

sa nahaunang tuig ni dario, ang anak nga lalake ni asuero, sa kaliwat sa mga medianhon, nga gihimong hari sa tibook nga gingharian sa mga caldeahanon,

Африкаанс

in die eerste jaar van daríus, die seun van ahasvéros, uit die geslag van die meders, wat koning gemaak was oor die koninkryk van die chaldeërs,

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Себуанский

unya ang kasundalohan ni faraon minggula gikan sa egipto; ug sa diha nga ang mga caldeahanon nga nanaglibut sa jerusalem nakadungog ug mga balita mahitungod kanila, sila mingbiya sa jerusalem.

Африкаанс

ook het die leër van farao uit egipte uitgetrek; en toe die chaldeërs wat besig was om jerusalem te beleër, die tyding aangaande hulle hoor, het hulle van jerusalem af opgetrek.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Себуанский

kumalagiw kamo gikan sa taliwala sa babilonia, ug gumula kamo gikan sa yuta sa mga caldeahanon, ug panig-ingon sa mga lakeng kanding sa atubangan sa mga panon.

Африкаанс

vlug uit babel, en gaan uit die land van die chaldeërs, en wees soos bokke voor die trop kleinvee uit!

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Себуанский

ug ihatag ko ikaw ngadto sa kamot niadtong nanagpangita sa imong kinabuhi, ug ngadto sa kamot niadtong imong ginakahadlokan, bisan pa ngadto sa kamot ni nabucodonosor nga hari sa babilonia, ug ngadto sa kamot sa mga caldeahanon.

Африкаанс

en ek sal jou gee in die hand van hulle wat jou lewe soek en in die hand van hulle vir wie jy bang is, naamlik in die hand van nebukadrésar, die koning van babel, en in die hand van die chaldeërs.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Себуанский

gipatay usab ni ismael ang tanang mga judio nga ming-uban kaniya, nga mao ang kauban ni gedalias didto sa mispa, ug ang mga caldeahanon nga hingkaplagan didto, ang mga tawo sa gubat.

Африкаанс

ook het ismael al die jode verslaan wat by hom, by gedálja, in mispa was, en die chaldeërs, die krygsmanne, wat daar te vinde was.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Себуанский

busa mao kini ang giingon ni jehova: ania karon, ihatag ko kining ciudara ngadto sa kamot sa mga caldeahanon, ug ngadto sa kamot ni nabucodonosor nga hari sa babilonia, ug kini kuhaon niya:

Африкаанс

daarom, so sê die here: kyk, ek gee hierdie stad oor in die hand van die chaldeërs en in die hand van nebukadrésar, die koning van babel, en hy sal dit inneem.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Себуанский

unya ang bahin sa kuta sa ciudad gibuhoan, ug ang tanang mga tawo sa gubat nangalagiw sa gabii sa alagianan nga ganghaan sa tunga sa duha ka kuta nga tupad sa tanaman sa hari, (karon ang mga caldeahanon nagalibut na sa ciudad sa bisan diin); ug ang hari mikalagiw nga miagi sa dalan sa araba.

Африкаанс

is in die stad ingebreek, en al die krygsmanne is in die nag deur die poort, tussen die twee mure wat by die koning se tuin is, terwyl die chaldeërs rondom teen die stad was; en die koning het getrek op pad na die vlakte toe.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,750,356,454 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK