Вы искали: jerusalima (Сербский - Африкаанс)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Serbian

Afrikaans

Информация

Serbian

jerusalima

Afrikaans

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Сербский

Африкаанс

Информация

Сербский

a u te dane sidjoše iz jerusalima proroci u antiohiju.

Африкаанс

en in dié dae het daar profete van jerusalem na antiochíë afgekom.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

(a vitanija beše blizu jerusalima oko petnaest potrkališta.)

Африкаанс

en betánië was naby jerusalem, omtrent twee myl daarvandaan.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a kad otide vojska haldejska od jerusalima radi vojske faraonove,

Африкаанс

en toe die leër van die chaldeërs van jerusalem af opgetrek het vanweë die leër van farao,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

tada pristupiše k isusu književnici i fariseji od jerusalima govoreæi:

Африкаанс

toe kom daar skrifgeleerdes en fariseërs van jerusalem na jesus en sê:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

proliše krv njihovu kao vodu oko jerusalima, i ne beše ko da pogrebe.

Африкаанс

hulle het húlle bloed rondom jerusalem soos water uitgegiet sonder dat iemand hulle begrawe.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

oko jerusalima su gore, i gospod je oko naroda svog odsad i doveka.

Африкаанс

rondom jerusalem is berge; so is die here rondom sy volk van nou af tot in ewigheid.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i prenoæiše trgovci i koji prodavahu svakojaki trg iza jerusalima jednom i drugom.

Африкаанс

toe het die koopmans en handelaars in allerhande koopware 'n paar keer buitekant jerusalem vernag.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

godine osamnaeste navuhodonosorove preseli iz jerusalima osam stotina i trideset i dve duše;

Африкаанс

in die agttiende jaar van nebukadrésar, uit jerusalem agt honderd twee en dertig siele;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i javiše solomunu da je simej bio otišao iz jerusalima u gat, i da se vratio.

Африкаанс

maar aan salomo is meegedeel dat símeï uit jerusalem na gat weggegaan en teruggekom het.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

slušajte, dakle, reè gospodnju vi svi zarobljeni, koje poslah iz jerusalima u vavilon.

Африкаанс

luister dan na die woord van die here, al julle ballinge wat ek uit jerusalem na babel weggestuur het!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

reum starešina u veæu i simsaj pisar napisaše jednu knjigu protiv jerusalima caru artakserksu ovako:

Африкаанс

rehum, die bevelhebber, en simsai, die skrywer, het 'n brief geskrywe teen jerusalem aan artasásta, die koning, van die volgende inhoud:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

jer joj se rane ne mogu isceliti, dodjoše do jude, dopreše do vrata mog naroda, do jerusalima.

Африкаанс

waarlik, haar wonde is ongeneeslik; want dit het gekom tot by juda, dit reik tot aan die poort van my volk, tot by jerusalem.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i vojska faraonova izidje iz misira, a haldejci koji bijahu jerusalim èuvši glas o njoj otidoše od jerusalima.

Африкаанс

ook het die leër van farao uit egipte uitgetrek; en toe die chaldeërs wat besig was om jerusalem te beleër, die tyding aangaande hulle hoor, het hulle van jerusalem af opgetrek.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a varnava i savle predavši pomoæ vratiše se iz jerusalima u antiohiju, uzevši sa sobom jovana koji se zvaše marko.

Африкаанс

en bárnabas en saulus het van jerusalem teruggekeer, nadat hulle hul diens vervul het, en hulle het johannes saamgeneem, wat ook markus genoem word.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

ali neæu otrgnuti svo carstvo; jedno æu pleme dati sinu tvom radi davida sluge svog i radi jerusalima, koji izabrah.

Африкаанс

maar ek sal nie die hele koningskap afskeur nie; een stam sal ek aan jou seun gee ter wille van my kneg dawid en ter wille van jerusalem wat ek verkies het.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i za njim idjaše naroda mnogo iz galileje, i iz deset gradova, i iz jerusalima, i judeje, i ispreko jordana.

Африкаанс

en groot menigtes het hom gevolg van galiléa en dekápolis en jerusalem en judéa en van oorkant die jordaan af.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a ovo su reèi u poslanici koju posla prorok jeremija iz jerusalima k ostatku starešina zarobljenih i sveštenicima i prorocima i svemu narodu što ga preseli navuhodonosor iz jerusalima u vavilon,

Африкаанс

en dit is die woorde van die brief wat die profeet jeremia uit jerusalem gestuur het na die nog lewende oudstes van die ballinge en na die priesters en die profete en na die hele volk wat nebukadnésar uit jerusalem in ballingskap weggevoer het na babel toe--

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

osamnaest godina beše joahinu kad se zacari, i carova tri meseca u jerusalimu. materi mu beše ime neusta, kæi elnatanova, iz jerusalima.

Африкаанс

agttien jaar was jójagin oud toe hy koning geword het, en hy het drie maande in jerusalem geregeer; en die naam van sy moeder was nehústa, 'n dogter van Élnatan, van jerusalem.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

u gradovima po gorama, u gradovima po ravnici i u gradovima južnim i u zemlji venijaminovoj i oko jerusalima i po gradovima judinim opet æe prolaziti stada ispod ruku brojaèevih, veli gospod.

Африкаанс

in die stede van die gebergte, in die stede van die laeveld en in die stede van die suidland en in die land benjamin en in die omstreke van jerusalem en in die stede van juda sal die troppe kleinvee weer by die teller verbygaan, sê die here.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

zato car dozva jodaja poglavara i reèe mu: zašto ne nastojiš da leviti donose iz judeje i jerusalima priloge koje je naredio mojsije sluga gospodnji zboru izrailjevom na šator od sastanka?

Африкаанс

toe roep die koning die hoofpriester jójada en sê vir hom: waarom het jy nie gesorg dat die leviete uit juda en uit jerusalem die belasting van moses, die kneg van die here, en van die vergadering van israel vir die tent van die getuienis inbring nie?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,366,099 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK