Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i pristupie k mojsiju vojvode, hiljadnici i stotinari,
na ka haere mai ki a mohi nga rangatira mano o te ope, nga rangatira mano ratou ko nga rangatira rau
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jer videvi vojvode od kola da nije car izrailjev, odstupie od njega.
na, i te kitenga o nga rangatira o nga hariata ehara i te kingi o iharaira, hoki ana ratou i te whai i a ia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a vojvode od kola videe da nije car izrailjev, te odstupie od njega.
a, i te kitenga o nga rangatira o nga hariata ehara ia i te kingi o iharaira, hoki ana ratou i te whai i a ia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i kad vojvode izgovore narodu, onda neka nameste glavare od èeta pred narod.
na ka mutu te korero a nga kaiwhakahauhau ki te iwi, me whakarite e ratou etahi rangatira ope hai upoko mo te iwi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a kad bi dan, poslae vojvode pandure govoreæi: pustite ova dva èoveka.
i te aonga ake ia o te ra, ka tonoa nga katipa e nga kaiwhakawa, i mea, tukua aua tangata kia haere
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i uze est stotina kola izabranih i ta jo bee kola misirskih, i nad svima vojvode.
a takiritia ake e ia e ono rau hariata, whiriwhiri rawa, me nga hariata katoa o ihipa, rite katoa i te rangatira
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a joanan, sin karijin i sve vojvode to behu u polju dodjoe ka godoliji u mispu,
i haere mai ano a hohanana tama a karea, ratou ko nga rangatira katoa o nga ope i nga parae ki a keraria, ki mihipa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i mojsije se razgnevi na vojvode, na hiljadnike i stotinare, koji se vraæahu s vojske;
na ka riri a mohi ki nga rangatira o te ope, ki nga rangatira o nga mano, ki nga rangatira ano hoki o nga rau, i haere mai nei i te whawhai
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i sav narod to bee s ismailom kad vide joanana sina karijinog i sve vojvode to behu s njim, obradova se,
a, no te kitenga o te hunga katoa i a ihimaera i a hohanana tama a karea, i ona hoa hoki, i nga rangatira katoa o nga ope, na ka koa ratou
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i oni pomagahu davidu protiv èeta, jer hrabri junaci behu svi, te postae vojvode u njegovoj vojsci.
ko ratou nga whakauru mo rawiri ki te whawhai ki nga torohe; he marohirohi hoki, he toa, ratou katoa, he rangatira ope
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i tako dodjoh sa knezovima preko reke, i dadoh im knjige careve. a car posla sa mnom vojvode i konjike.
katahi ka haere ahau ki nga kawana i tera taha o te awa; hoatu ana e ahau nga pukapuka, a te kingi ki a ratou. i unga ano e te kingi etahi rangatira hoia, me etahi hoia eke hoiho hei hoa moku
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tada se podie sav narod, malo i veliko, i vojvode, te otidoe u misir, jer se pobojae haldeja.
na ka whakatika te iwi katoa, te iti me te rahi, ratou ko nga rangatira ope, a haere ana ki ihipa, i wehi hoki ratou i nga karari
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nego joanan, sin karijin i sve vojvode uzee sav ostatak judin koji se bee vratio da ivi u zemlji judinoj iz svih naroda u koje behu razagnani,
engari i mau a hohanana tama a karea, ratou ko nga rangatira katoa o nga ope, ki nga morehu katoa o hura i peai nei ratou ki nga iwi katoa, a i hoki mai ki te whenua o hura noho ai
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ovaj selomit i braæa njegova behu nad svim blagom od posveæenih stvari, koje posveti car david i poglavari domova otaèkih i hiljadnici i stotinici i vojvode;
ko tenei heromoto ratou ko ona teina nga rangatira mo nga taonga katoa, mo nga mea i whakatapua, i whakatapua nei e kingi rawiri ratou ko nga upoko o nga whare o nga matua, ko nga rangatira o nga mano, o nga rau, ko nga rangatira ope
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i poslua ven-adad cara asu, i posla vojvode svoje na gradove izrailjeve i pokori ijon i dan i avel vetmahu i sav hinerot i svu zemlju neftalimovu.
na rongo tonu a peneharara ki a kingi aha, a unga ana e ia nga rangatira o ana ope ki nga pa o iharaira, a patua iho e ia a ihono, a rana, a apere petemaaka, me kinerota katoa, me te whenua katoa o napatari
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i kad vojvode od kola videe josafata, rekoe: zacelo je car izrailjev. i okrenue se na nj da udare; ali josafat povika.
a, no te kitenga o nga rangatira o nga hariata i a iehohapata, ka mea ratou, koia ano tenei te kingi o iharaira. na peka ana ratou ki a ia ki te whawhai ki a ia. na ko te hamamatanga o iehohapata
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
glavari su tvoji kao skakavci i vojvode tvoje kao veliki skakavci, koji padaju po plotovima kad je studeno, a kad sunce grane, odleæu, i mesto im se ne poznaje gde behu.
ko ou tangata i te potae kingi, ko to ratou rite kei te mawhitiwhiti, ko ou rangatira rite tonu ki nga pokai mawhitiwhiti e noho nei i nga taiepa i te ra maeke i te whitinga o te ra ka rere ratou, kahore hoki e mohiotia to ratou wahi, kei hea ra
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i posla gospod andjela, koji pobi sve junake i vojvode i knezove u vojsci cara asirskog, te se vrati sa sramotom u svoju zemlju. i kad udje u kuæu svog boga, ubie ga onde maèem koji izidjoe iz bedara njegovih.
na ko te tukunga mai a ihowa i te anahera, hautopea atu ana e ia nga toa marohirohi katoa ratou ko nga rangatira, ko nga tangata nunui, i te puni o te kingi o ahiria. heoi hoki ana ia ki tona whenua; whakama ana tona mata. haere ana ia ki te wha re o tona atua, na patua iho ia i reira ki te hoari e te hunga i puta i ona whekau
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a sve vojvode to behu u polju i ljudi njihovi kad èue da je car vavilonski postavio godoliju, sina ahikamovog, nad zemljom, i da je na njemu ostavio ljude i ene i decu izmedju siromanog naroda u zemlji, koji ne bi odveden u vavilon,
na, i te rongonga o nga rangatira katoa o nga ope i nga parae, ratou ko a ratou tangata, kua oti a keraria tama a ahikama te mea hei kawana mo te whenua e te kingi o papurona, a kua tukua ki a ia nga tikanga mo nga tane, mo nga wahine, mo nga tam ariki, mo nga rawakore o te whenua, mo te hunga hoki kihai i whakaraua ki papurona
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a kad vojvode od kola videe josafata, rekoe: to je car izrailjev. i okrenue se na nj da ga udare. ali josafat povika, i gospod mu pomoe, i odvrati ih bog od njega.
na, i te kitenga o nga rangatira o nga hariata i a iehohapata, ka mea ratou, ko te kingi o iharaira tenei. na kua mui ki a ia ki te whawhai. otiia ko te karangatanga o iehohapata, a ka awhinatia ia e ihowa; a na te atua ratou i mea kia whakarere i a ia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: