Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
treba li nam æesaru davati haraè, ili ne?
ist's recht, daß wir dem kaiser den schoß geben, oder nicht?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kai nam dakle ta misli ti? treba li dati haraè æesaru ili ne?
darum sage uns, was dünkt dich: ist's recht, daß man dem kaiser den zins gebe, oder nicht?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a on im reèe: podajte dakle ta je æesarevo æesaru, a ta je boije bogu.
er aber sprach: so gebet dem kaiser, was des kaisers ist, und gott, was gottes ist!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tada fist, pogovorivi sa savetnicima, odgovori: Æesaru reèe da hoæe: æesaru æe poæi.
da besprach sich festus mit dem rat und antwortete: auf den kaiser hast du dich berufen, zum kaiser sollst du ziehen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i rekoe mu: Æesarev. tada reèe im: podajte dakle æesarevo æesaru, i boje bogu.
sie sprachen zu ihm: des kaisers. da sprach er zu ihnen: so gebet dem kaiser, was des kaisers ist, und gott, was gottes ist!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ja doznavi da on nita nije uèinio to zasluuje smrt, a i on sam reèe da æe da ide k svetlom æesaru, namislih da ga poaljem,
aber, da ich vernahm, daß er nichts getan hatte, das des todes wert sei, und er sich selber auf den kaiser berief, habe ich beschlossen, ihn zu senden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a agripa reèe fistu: ovaj èovek mogae biti puten da ne reèe da hoæe k æesaru. i tako sudija namisli da ga poalje k æesaru.
agrippa aber sprach zu festus: dieser mensch hätte können losgegeben werden, wenn er sich nicht auf den kaiser berufen hätte.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i poèee ga tuiti govoreæi: ovog nadjosmo da otpadjuje narod na, i zabranjuje davati æesaru danak, i govori da je on hristos car.
und fingen an, ihn zu verklagen, und sprachen: diesen finden wir, daß er das volk abwendet und verbietet, den schoß dem kaiser zu geben, und spricht, er sei ein könig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
od tada gledae pilat da ga pusti. ali jevreji vikahu govoreæi: ako ovog pusti nisi prijatelj æesaru. svaki koji sebe carem gradi protivi se æesaru.
von da an trachtete pilatus, wie er ihn losließe. die juden aber schrieen und sprachen: läßt du diesen los, so bist du des kaisers freund nicht; denn wer sich zum könig macht, der ist wider den kaiser.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ako li sam skrivio, ili uèinio ta to zasluuje smrt, ne marim umreti; ako li pak nita nema na meni ta ovi na mene potvoraju, niko me ne moe njima predati. Æesaru idem.
habe ich aber jemand leid getan und des todes wert gehandelt, so weigere ich mich nicht, zu sterben; ist aber der keines nicht, dessen sie mich verklagen, so kann mich ihnen niemand übergeben. ich berufe mich auf den kaiser!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a oni doavi rekoe mu: uèitelju! znamo da si istinit, i da ne mari ni za koga; jer ne gleda ko je ko, nego zaista putu bojem uèi; treba li æesaru davati haraè ili ne? hoæemo li dati, ili da ne damo?
und sie kamen und sprachen zu ihm: meister, wir wissen, daß du wahrhaftig bist und fragst nach niemand; denn du achtest nicht das ansehen der menschen, sondern du lehrst den weg gottes recht. ist's recht, daß man dem kaiser zins gebe, oder nicht? sollen wir ihn geben oder nicht geben?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: