Вы искали: kovèega (Сербский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Serbian

German

Информация

Serbian

kovèega

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Сербский

Немецкий

Информация

Сербский

a varahija i elkana behu vratari kod kovèega.

Немецкий

und berechja und elkana waren torhüter der lade.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i poèeka još sedam dana, po opet ispusti golubicu iz kovèega.

Немецкий

da harrte er noch weitere sieben tage und ließ abermals eine taube fliegen aus dem kasten.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

izadji iz kovèega ti i žena tvoja i sinovi tvoji i žene sinova tvojih s tobom;

Немецкий

gehe aus dem kasten, du und dein weib, deine söhne und deiner söhne weiber mit dir.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i gospod se razgnevi na uzu, i udari ga bog onde za tu nepažnju, te umre onde kod kovèega božijeg.

Немецкий

da ergrimmte des herrn zorn über usa, und gott schlug ihn daselbst um seines frevels willen, daß er daselbst starb bei der lade gottes.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

sve zveri, sve sitne životinje, sve ptice i sve što se mièe po zemlji po svojim vrstama izidjoše iz kovèega.

Немецкий

dazu allerlei getier, allerlei gewürm, allerlei vögel und alles, was auf erden kriecht; das ging aus dem kasten, ein jegliches mit seinesgleichen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i povukoše mu poluge tako da im se krajevi vidjahu od kovèega na prednjoj strani svetinje nad svetinjama, ali se napolje ne vidjahu, i ostaše onde do danas.

Немецкий

die stangen aber waren so lang, daß man ihre knäufe sah von der lade her vor dem chor; aber außen sah man sie nicht. und sie war daselbst bis auf diesen tag.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i sa svim životinjama, što su s vama od ptica, od stoke i od svih zveri zemaljskih što su s vama, sa svaèim što je izašlo iz kovèega, i sa svim zverima zemaljskim.

Немецкий

und mit allem lebendigen getier bei euch, an vögeln, an vieh und an allen tieren auf erden bei euch, von allem, was aus dem kasten gegangen ist, was für tiere es sind auf erden.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i narod posla u silom da donesu odande kovèeg zaveta gospoda nad vojskama, koji sedi na heruvimima; a behu onde kod kovèega zaveta gospodnjeg dva sina ilijeva, ofnije i fines.

Немецкий

und das volk sandte gen silo und ließ von da holen die lade des bundes des herrn zebaoth, der über den cherubim sitzt. und es waren da die zwei söhne elis mit der lade des bundes gottes, hophni und pinehas.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a sevanija i josafat i natanailo i amasaj i zaharija i venaja i elijezer, sveštenici, trubljahu u trube pred kovèegom božjim; a ovid-edom i jehija behu vratari kod kovèega.

Немецкий

aber sebanja, josaphat, nathanael, amasai, sacharja, benaja, elieser, die priester, bliesen die drommeten vor der lade gottes; und obed-edom und jehia waren torhüter an der lade.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i sav izrailj i starešine njegove i upravitelji i sudije njegove stadoše s obe strane kovèega, prema sveštenicima levitima, koji nošahu kovèeg zaveta gospodnjeg, i stranac i domorodac; polovina prema gori garizinu a polovina prema gori evalu, kao što beše zapovedio mojsije sluga gospodnji da blagoslovi narod izrailjev najpre.

Немецкий

und das ganze israel mit seinen Ältesten und amtleuten und richtern standen zu beiden seiten der lade, gegenüber den priestern aus levi, die die lade des bundes des herrn trugen, die fremdlinge sowohl wie die einheimischen, eine hälfte neben dem berge garizim und die andere hälfte neben dem berge ebal, wie mose, der knecht des herrn, vormals geboten hatte zu segnen das volk israel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,788,044,917 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK