Вы искали: oblak (Сербский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Serbian

German

Информация

Serbian

oblak

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Сербский

Немецкий

Информация

Сербский

drži presto svoj, razapinje oblak svoj nad njim.

Немецкий

er verhüllt seinen stuhl und breitet seine wolken davor.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i otide mojsije na goru, a oblak pokri goru.

Немецкий

da nun mose auf den berg kam, bedeckte eine wolke den berg,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

razastre im oblak za pokrivaè, i oganj da svetli noæu.

Немецкий

er breitete eine wolke aus zur decke und ein feuer, des nachts zu leuchten.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a kad sveštenici izidjoše iz svetinje, oblak napuni dom gospodnji,

Немецкий

da aber die priester aus dem heiligtum gingen, erfüllte die wolke das haus des herrn,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

zavezuje vode u oblacima svojim, i ne prodire se oblak pod njima.

Немецкий

er faßt das wasser zusammen in seine wolken, und die wolken zerreißen darunter nicht.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

tada oblak pokri šator od sastanka, i napuni se šator slave gospodnje.

Немецкий

da bedeckte die wolke die hütte des stifts, und die herrlichkeit des herrn füllte die wohnung.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i da se natapa zemlja, nateruje oblak, i rasipa oblak svetlošæu svojom.

Немецкий

die wolken beschwert er mit wasser, und durch das gewölk bricht sein licht.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

mrak ga zaprznio i sen smrtni, oblak ga obastirao, bio strašan kao najgori dani!

Немецкий

finsternis und dunkel müssen ihn überwältigen, und dicke wolken müssen über ihm bleiben, und der dampf am tage mache ihn gräßlich!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

strahote navališe na me, i kao vetar teraju dušu moju, i kao oblak prodje sreæa moja.

Немецкий

schrecken hat sich gegen mich gekehrt und hat verfolgt wie der wind meine herrlichkeit; und wie eine wolke zog vorüber mein glückseliger stand.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i podjoše sinovi izrailjevi svojim redom iz pustinje sinajske, i ustavi se oblak u pustinji faranskoj.

Немецкий

und die kinder israel brachen auf und zogen aus der wüste sinai, und die wolke blieb in der wüste pharan.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i kad oblak beše nad šatorom malo dana, po zapovesti gospodnjoj stajahu u logoru i po zapovesti gospodnjoj polažahu.

Немецкий

und wenn's war, daß die wolke auf der wohnung nur etliche tage blieb, so lagerten sie sich nach dem wort des herrn und zogen nach dem wort des herrn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

kad pristupiste i stajaste pod gorom, a gora ognjem goraše do samog neba i beše na njoj tama i oblak i mrak;

Немецкий

und ihr tratet herzu und standet unten an dem berge; der berg brannte aber bis mitten an den himmel, und war da finsternis, wolken und dunkel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

jer oblak gospodnji beše na šatoru danju, a noæu oganj beše na njemu pred oèima svega doma izrailjevog, dokle god putovahu.

Немецкий

denn die wolke des herrn war des tages auf der wohnung, und des nachts war sie feurig vor den augen des ganzen hauses israel, solange sie reisten.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a narodu govoraše: kad vidite oblak gde se diže od zapada odmah kažete: biæe dažd; i biva tako.

Немецкий

er sprach aber zu dem volk: wenn ihr eine wolke sehet aufgehen am abend, so sprecht ihr alsbald: es kommt ein regen, und es geschieht also.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a u koji dan bi podignut šator, pokri oblak šator nad naslonom od svedoèanstva; a uveèe beše nad šatorom kao oganj do jutra.

Немецкий

und des tages, da die wohnung aufgerichtet ward, bedeckte sie eine wolke auf der hütte des zeugnisses; und des abends bis an den morgen war über der wohnung eine gestalt des feuers.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i oblak se podiže sa šatora; i gle, marija beše gubava, bela kao sneg. i aron pogleda mariju, a ona gubava.

Немецкий

dazu die wolke wich auch von der hütte. und siehe da war mirjam aussätzig wie der schnee. und aaron wandte sich zu mirjam und wird gewahr, daß sie aussätzig ist,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

ako li bi dva dana ili mesec dana ili godinu oblak stajao nad šatorom, stajahu u logoru sinovi izrailjevi i ne polažahu, a kako bi se podigao, oni polažahu.

Немецкий

wenn sie aber zwei tage oder einen monat oder länger auf der wohnung blieb, so lagen die kinder israel und zogen nicht; und wenn sie sich dann erhob, so zogen sie.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i u tafnesu æe pomrknuti dan kad polomim onde prevornice misirske i nestane u njemu ponosa sile njegove; oblak æe ga pokriti; a kæeri æe njegove otiæi u ropstvo.

Немецкий

thachphanhes wird einen finstern tag haben, wenn ich das joch Ägyptens daselbst zerbrechen werde, daß die hoffart seiner macht darin ein ende habe; sie wird mit wolken bedeckt werden, und ihre töchter werden gefangen weggeführt werden.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

Šta da ti uèinim, jefreme? Šta da ti uèinim, juda? jer je dobrota vaša kao oblak jutarnji i kao rosa koja u zoru padne, pa je nestane.

Немецкий

was soll ich dir tun, ephraim? was soll ich dir tun, juda? denn eure liebe ist wie eine morgenwolke und wie ein tau, der frühmorgens vergeht.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i videh drugog andjela jakog gde silazi s neba, koji beše obuèen u oblak, i duga beše na glavi njegovoj, i lice njegovo beše kao sunce, i noge njegove kao stubovi ognjeni;

Немецкий

und ich sah einen andern starken engel vom himmel herabkommen; der war mit einer wolke bekleidet, und ein regenbogen auf seinem haupt und sein antlitz wie die sonne und füße wie feuersäulen,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,788,036,267 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK