Вы искали: levitima (Сербский - Румынский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Serbian

Romanian

Информация

Serbian

levitima

Romanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Сербский

Румынский

Информация

Сербский

i uze mojsije kola i volove, i dade ih levitima.

Румынский

moise a luat carăle şi boii, şi le -a dat leviţilor.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

tako daše sinovi izrailjevi levitima te gradove i podgradja njihova.

Румынский

copiii lui israel au dat astfel leviţilor cetăţile şi locurile lor de păşunat.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

zapovedi mojsije levitima, koji nošahu kovèeg zaveta gospodnjeg, govoreæi:

Румынский

a dat următoarea poruncă leviţilor, cari duceau chivotul legămîntului domnului:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a podgradja koja date levitima neka budu na hiljadu lakata daleko od zidova gradskih unaokolo.

Румынский

locurile goale din jurul cetăţilor pe cari le veţi da leviţilor, să aibă, începînd dela zidul cetăţii în afară, o mie de coţi de jur împrejur.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i kad bog pomože levitima koji nošahu kovèeg zaveta gospodnjeg prinesoše sedam volova i sedam ovnova.

Румынский

cînd a ajutat dumnezeu pe leviţi să ridice chivotul legămîntului domnului, au jertfit şapte viţei şi şapte berbeci.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i dadoše sinovi izrailjevi levitima od nasledstva svog po zapovesti gospodnjoj ove gradove i podgradja njihova:

Румынский

copiii lui israel au dat atunci leviţilor, din moştenirea lor, cetăţile următoare şi împrejurimile lor, după porunca domnului.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

daše dakle sinovi izrailjevi levitima te gradove i podgradja njihova žrebom, kao što beše zapovedio gospod preko mojsija.

Румынский

copiii lui israel au dat leviţilor, prin sorţi, aceste cetăţi şi împrejurimile lor, cum poruncise lui moise domnul.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

pazite i èuvajte dokle ne izmerite pred glavarima sveštenièkim i levitima i glavarima otaèkih domova izrailjevih u jerusalimu u kletima doma gospodnjeg.

Румынский

fiţi cu ochii în patru, şi luaţi lucrurile acestea supt paza voastră, pînă le veţi cîntări înaintea căpeteniilor preoţilor şi înaintarea leviţilor, şi înaintarea capilor de familii ai lui israel, la ierusalim, în cămările casei domnului.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i uèini mojsije i aron i sav zbor sinova izrailjevih levitima sve što zapovedi gospod mojsiju za levite, tako im uèiniše sinovi izrailjevi.

Румынский

moise, aaron şi toată adunarea copiilor lui israel, au făcut cu leviţii tot ce poruncise lui moise domnul despre leviţi; aşa au făcut copiii lui israel cu ei.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i stojte u svetinji po redovima domova otaèkih braæe svoje, sinova narodnih, i po redovima domova otaèkih medju levitima.

Румынский

luaţi-vă locurile în sfîntul locaş, după feluritele case părinteşti ale fraţilor voştri, fiii poporului, şi după înşiruirea caselor părinteşti ale leviţilor.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a porodicama sinova katovih, levitima, što ih još beše od sinova katovih, dopadoše na njihov žreb gradovi od plemena jefremovog;

Румынский

leviţii din familiile celorlalţi fii ai lui chehat au avut prin sorţ cetăţi din seminţia lui efraim.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

onda æe se ukinuti i moj zavet s davidom, slugom mojim, da nema sina koji bi carovao na prestolu njegovom, i s levitima sveštenicima slugama mojim.

Румынский

atunci se va putea rupe şi legămîntul meu cu robul meu david, aşa încît să nu mai aibă fii, cari să domnească pe scaunul lui de domnie, şi legămîntul meu cu leviţii, preoţii, cari Îmi fac slujba.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a levitima zapovedih da se oèiste i da dodju i èuvaju vrata da bude svet dan subotni. i za ovo pomeni me, bože moj, i oprosti mi po velikoj milosti svojoj.

Румынский

am poruncit şi leviţilor să se curăţească, şi să vină să păzească porţile, ca să sfinţească ziua sabatului.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i zato sav izrailj za vremena zorovavelja i za vremena nemijinog davaše delove pevaèima i vratarima, svakidašnji obrok, i levitima što beše njima posveæeno, a leviti sinovima aronovim što njima beše posveæeno.

Румынский

tot israelul a dat pe vremea lui zorobabel şi neemia, părţile cuvenite cîntăreţilor şi uşierilor, zi de zi; au dat leviţilor lucrurile sfinţite, iar leviţii au dat fiilor lui aaron lucrurile sfinţite cuvenite lor.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a nad levitima u jerusalimu beše ozija, sin vanija, sina asavije, sina matanije, sina mišinog. izmedju sinova asafovih, pevaèi behu u službi za dom božji.

Румынский

căpetenia leviţilor la ierusalim era uzi, fiul lui bani, fiul lui haşabia, fiul lui matania, fiul lui mica, dintre fiii lui asaf, cîntăreţii însărcinaţi cu slujba casei lui dumnezeu;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

od te polovine, koja dopade sinovima izrailjevim, uze mojsije po jedno od pedeset, i od ljudi i od stoke, i dade levitima koji rade šta treba za šator gospodnji, kao što mu gospod zapovedi,

Румынский

din această jumătate care se cuvenea copiilor lui israel, moise a luat unul din cincizeci, atît din oameni cît şi din dobitoace; şi le -a dat leviţilor, cari păzesc cortul domnului, după cum îi poruncise domnul.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i reèe david svemu zboru izrailjevom: ako vam je po volji, i ako je od gospoda boga našeg, da pošaljemo na sve strane k braæi svojoj ostaloj po svim krajevima izrailjevim, i k sveštenicima i levitima po gradovima i podgradjima njihovim da se skupe k nama,

Румынский

Şi david a zis întregei adunări a lui israel: ,,dacă găsiţi cu cale, şi dacă lucrul acesta vine dela domnul, dumnezeul nostru, să trimetem în toate părţile la fraţii noştri cari au rămas în toate ţinuturile lui israel, şi la preoţi şi leviţi în cetăţile şi împrejurimile lor, ca să se strîngă la noi,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,832,098 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK