Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
cesta k vlastnému prehliadaču:
percorso browser personalizzato:
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
právo neprispieť k vlastnému obvineniu
procedimento di repressione delle pratiche anticoncorrenziali a)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
jeho štruktúra je identická telu vlastnému rastovému hormónu.
la struttura è identica all' ormone della crescita prodotto dall' organismo umano.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
ich práva podliehajú vlastnému uváženiu hostiteľskej krajiny eÚ.
in questo caso, è il paese ue ospitante a stabilire i loro diritti.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
-ich vlastnému výlučnému ústrednému orgánu, ktorý nesie zodpovednosť,
-all'autorità unica e centrale competente;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ciele inšpirovať ľudí k vlastnému podnikaniu a podporiť hospodársky rast v lotyšsku.
destinatari qualsiasi cittadino lettone interessato ad avviare un’attività in proprio.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ten teraz patrí k záručnému vlastnému kapitálu spoločnosti a nepodlieha disponovaniu investora.
non può ritirare il corrispettivo del patrimonio apportato in origine in quanto esso costituisce parte del patrimonio di vigilanza della società e non è pertanto più a sua disposizione.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
keďže pre konanie pred súdom pre verejnú službu je charakteristické, že podlieha jazykovému režimu vlastnému mnohojazyčnému spoločenstvu,
considerando che il procedimento dinanzi al tribunale è caratterizzato dal fatto di essere soggetto a un regime linguistico adeguato a una comunità multilingue;
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Členské štáty tento algoritmus uvádzajú do praxe ako funkčnosť svojho olivovníkového systému gis a prispôsobujú ho vlastnému informatickému systému.
gli stati membri inseriscono l’algoritmo sopra descritto tra le funzioni del sig degli oliveti, adattandolo al rispettivo ambiente informatico.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
9 so zreteľom na uvedené skutočnosti považuje ombudsman zamietnutie prístupu sťažovateľky k vlastnému vyhodnotenému testu radou za prípad nesprávneho úradného postupu.
la denunciante non ha fa o pervenire alcuna osservazione in merito al parere circostanziato del consiglio.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
2. bez vplyvu na článok 16 musí agentúra právomoci zverené štatútom a podmienkami zamestnávania ostatných zamestnancov menovaciemu orgánu uplatňovať voči svojmu vlastnému personálu.
2. fatto salvo il disposto dell'articolo 16, l'agenzia esercita nei confronti del proprio personale i poteri conferiti dallo statuto dei funzionari delle comunità europee e dal regime applicabile agli altri agenti delle comunità europee all'autorità che ha il potere di nomina.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
preto sú napriek dostatočnému vlastnému príspevku a primeranému rozdeleniu záťaže medzi príjemcom pomoci a jeho akcionármi v období reštrukturalizácie potrebné významné opatrenia na obmedzenie potenciálneho narušenia hospodárskej súťaže.
per questo motivo, nonostante un contributo proprio sufficiente e un’adeguata ripartizione degli oneri tra la banca beneficiaria e gli azionisti nel periodo della ristrutturazione, sono necessarie misure significative per limitare potenziali distorsioni della concorrenza.
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bez toho, aby bol dotknutý článok 8, uplatňuje úrad vo vzťahu k vlastnému personálu právomoci priznané menujúcemu orgánu služobným poriadkom a podmienkami zamestnávania ostatných zamestnancov.
fatto salvo l'articolo 8, l’autorità esercita nei confronti del proprio personale i poteri conferiti dallo statuto dei funzionari e dal regime applicabile agli altri agenti all’autorità che ha il potere di nomina.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
komisia sa predovšetkým nazdáva, že po poskytnutí pomoci a skončení obdobia reštrukturalizácie bude skupina ešte stále značne zadlžená, pričom pomer dlhu k vlastnému imaniu bude stále vyšší ako jeden.
la commissione osserva in particolare che, dopo la concessione dell’aiuto e terminato il periodo di ristrutturazione, il gruppo sarà ancora considerevolmente indebitato con un rapporto debito/patrimonio netto ancora superiore all’unità.
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tým síce nemôže stiahnuť svoju pôvodne vloženú majetkovú hodnotu. keďže sa teraz počíta k záručnému vlastnému kapitálu spoločnosti a nemôže ním disponovať.
non può ritirare il corrispettivo del patrimonio apportato in origine in quanto esso costituisce parte del patrimonio di vigilanza della società e non è pertanto più a sua disposizione.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Žiaden členský štát neudelí vlastnému štátnemu príslušníkovi, ktorý odíde do iného členského štátu na účely výkonu niektorej z činností uvedenej v článku 2, podporu, ktorá by mohla narušiť podmienky usadenia sa.
gli stati membri non accordano ai propri cittadini che si recano in un altro stato membro per esercitarvi una delle attività di cui all'articolo 2, alcun aiuto che possa falsare le condizioni di stabilimento.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a nakoniec, rybolov je vhodnou ilustráciou potreby politiky, ktorá je v súlade s geografickým kontextom najvzdialenejších regiónov a je rovnako spôsobilá prispieť k ich vlastnému rozvoju, ako aj k trvalému spoluriadeniu zdrojov spoločne so susediacimi tretími krajinami.
infine, la pesca illustra bene la necessità di una politica adattata al contesto geografico delle rup, in grado di contribuire tanto al loro sviluppo «verde» quanto alla cogestione sostenibile delle risorse con gli stati terzi vicini.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
2.19 upozorňuje na skutočnosť, že ďalší úspešný boj proti korupcii je nesmierne dôležitý pre nárast dôveryhodnosti miestnych a regionálnych orgánov, a to voči vlastnému obyvateľstvu ako aj voči partnerom, investorom a podnikom z eÚ;
2.19 fa osservare che proseguire efficacemente la lotta contro la corruzione risulta fondamentale per una maggiore credibilità degli enti locali e regionali, nei confronti sia dei loro cittadini, sia dei partner europei, sia degli investitori e delle imprese;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
* milión medzinárodných jednotiek, meraných bioskúškami cytopatického efektu (cpe) proti vlastnému štandardu ifn beta- 1a, ktorý je kalibrovaný proti súčasnému medzinárodnému nih štandardu (gb- 23- 902- 531). ** vyrobené rekombinantnou dna technológiou v bunkách ovárií čínskeho škrečka (cho- k1).
* milioni di unità internazionali, misurati con saggio biologico dell' effetto citopatico (cpe) contro uno standard interno di ifn beta-1a, a sua volta calibrato contro il vigente standard internazionale nih (gb-23-902-531). ** prodotto tramite cellule ovariche di criceto cinese (cho-k1) con la tecnica del dna ricombinante.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 3
Качество:
Источник: