Вы искали: príležitostného (Словацкий - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Slovak

German

Информация

Slovak

príležitostného

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Словацкий

Немецкий

Информация

Словацкий

príležitostného charakteru;

Немецкий

gelegentlich erfolgen;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Словацкий

-je príležitostného charakteru a

Немецкий

-gelegentlich erfolgen und

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

„[…] informovať a vzbudiť záujem širokej verejnosti, predovšetkým príležitostného spotrebiteľa.

Немецкий

[…] ein breites publikum — und insbesondere den gelegenheitsverbraucher — mit informationen versorgen und sein interesse wecken.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

prieskumy na školách ukázali, že podľa trendovrekreačného a príležitostného užívania kanabisu možno

Немецкий

30tagen“, auch als „täglicher oder fast täglicher konsum“ bezeichnet.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

spoločnosť by sa vlastne mohla pokladať za príležitostného výrobcu femo so sporadickým predajom príslušného výrobku.

Немецкий

es könnte praktisch als gelegentlicher femo-hersteller mit sporadischen verkäufen der betroffenen ware betrachtet werden.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

pokles experimentálneho alebo príležitostného užívania kanabisu nemusí nevyhnutne priamo súvisieť s trendmi v pravidelnom užívaní tejto drogy.

Немецкий

der rückgang des experimentellen oder gelegentlichen cannabiskonsums steht nicht notwendigerweise in unmittelbarem zusammenhang mit den tendenzen beim regelmäßigen konsum dieser droge.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

vozidlo iné ako vozidlo ag a vozidlá uvedené v aa až ae, určené na prepravu osôb a ich batožiny alebo príležitostného nákladu v jedinom priestore.

Немецкий

anderes fahrzeug als die unter aa bis ae sowie unter ag genannten zur beförderung von fahrgästen und deren gepäck oder zur gelegentlichen beförderung von gütern in einem einzigen innenraum.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

sladkosti a ochutené snacky sú vo väčšine politík obmedzené, pričom prístupy sa rôznia – od príležitostného povolenia až po úplné zákazy.

Немецкий

süßigkeiten und salzige knabbereien sind in den meisten programmen nur eingeschränkt erlaubt; die bandbreite reicht hier von gelegentlichen ausnahmen bis hin zum komplettverbot.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

dohody týkajúce sa trhu s výrobkami z izostaticky lisovaného grafitu sa týkali aj obchodných podmienok a – najmä na miestnej úrovni – príležitostného rozdelenia zákazníkov.

Немецкий

die absprachen betreffend den markt für isostatisch gepressten spezialgraphit schlossen auch vereinbarungen über geschäftsbedingungen und — vor allem auf örtlicher ebene — die zuteilung von abnehmern ein.

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

na základe podrobnej analýzy účtovných závierok bb je badať skutočné zlepšenie fungovania spoločnosti od obdobia 2004 – 2005, pričom udalosti príležitostného charakteru mali na toto zlepšenie len obmedzený vplyv.

Немецкий

eine genaue prüfung der rechnungslegung von bb belegt, dass seit 2004—2005 eine tatsächliche verbesserung der unternehmenstätigkeit eingetreten ist und einmalige ereignisse nur einen geringen beitrag zu dieser verbesserung beigetragen haben.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

Úkony potrebné na získanie výrobku, uvedené v prvom pododse, je možné vykonávať buď v prevádzkarni liehovarníka, ktorý dodáva uvedený výrobok intervenčnej agentúre, alebo v prevádzkarni príležitostného liehovarníka.

Немецкий

die maßnahmen, die zur gewinnung des in unterabsatz 1 genannten erzeugnisses erforderlich sind, können entweder in den anlagen des brenners, der das genannte erzeugnis an die interventionsstelle liefert, oder in den anlagen eines die destillation in lohnarbeit vornehmenden brenners durchgeführt werden.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

-sú príležitostného charakteru,-obsahujú tovar určený výhradne na osobné použitie adresátom alebo jeho rodinou, pričom charakter ani množstvo nenasvedčuje tomu, že ide o dovoz na obchodné účely,

Немецкий

-sich ausschließlich aus waren zusammensetzen, die zum persönlichen ge-oder verbrauch im haushalt des empfängers bestimmt sind und weder ihrer art noch ihrer menge nach zu der annahme anlaß geben, daß die einfuhr aus geschäftlichen gründen erfolgt, und

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

(11) v niektorých prípadoch môžu fyzické alebo právnické osoby vykonávať finančné činnosti príležitostne alebo vo veľmi obmedzenom rozsahu, ako doplnok k iným, nefinančným činnostiam, ako napríklad hotely, ktoré svojim klientom poskytujú zmenárenské služby. v smernici 2005/60/es sa umožňuje, aby sa členské štáty rozhodli, že finančné činnosti tohto druhu nepatria do rozsahu jej pôsobnosti. hodnotenie príležitostného charakteru alebo veľmi obmedzeného rozsahu takejto činnosti by sa malo vykonávať na základe porovnania transakcií a obratov daných obchodných činností s kvantitatívnymi hraničnými hodnotami. tieto hraničné hodnoty by sa v závislosti od druhu finančnej činnosti mali určovať na vnútroštátnej úrovni, aby bolo možné zohľadniť rozdiely medzi krajinami.

Немецкий

(11) im rahmen von geschäftstätigkeiten, die nicht dem finanzsektor zuzurechnen sind, kann es vorkommen, dass natürliche oder juristische personen unter bestimmten umständen finanzgeschäfte nur gelegentlich oder in sehr eingeschränktem umfang tätigen, beispielsweise hotels, die ihren kunden den wechsel ausländischer zahlungsmittel als dienstleistung anbieten. gemäß der richtlinie 2005/60/eg dürfen mitgliedstaaten derartige finanzgeschäfte vom anwendungsbereich der genannten richtlinie ausnehmen. die einschätzung, inwieweit es sich um gelegentliche oder in ihrem umfang sehr eingeschränkte geschäfte handelt, sollte anhand von quantitativen schwellenwerten und abhängig von den transaktionen und dem umsatz des jeweiligen unternehmens erfolgen. diese schwellenwerte sollten auf nationaler ebene je nach art des finanzgeschäfts festgelegt werden, um den unterschieden zwischen ländern rechnung zu tragen.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,790,299,343 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK