Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
sú príležitostného charakteru;
gelegentlich erfolgen;
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
-je príležitostného charakteru a
-gelegentlich erfolgen und
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
„[…] informovať a vzbudiť záujem širokej verejnosti, predovšetkým príležitostného spotrebiteľa.
[…] ein breites publikum — und insbesondere den gelegenheitsverbraucher — mit informationen versorgen und sein interesse wecken.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
prieskumy na školách ukázali, že podľa trendovrekreačného a príležitostného užívania kanabisu možno
30tagen“, auch als „täglicher oder fast täglicher konsum“ bezeichnet.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
spoločnosť by sa vlastne mohla pokladať za príležitostného výrobcu femo so sporadickým predajom príslušného výrobku.
es könnte praktisch als gelegentlicher femo-hersteller mit sporadischen verkäufen der betroffenen ware betrachtet werden.
Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
pokles experimentálneho alebo príležitostného užívania kanabisu nemusí nevyhnutne priamo súvisieť s trendmi v pravidelnom užívaní tejto drogy.
der rückgang des experimentellen oder gelegentlichen cannabiskonsums steht nicht notwendigerweise in unmittelbarem zusammenhang mit den tendenzen beim regelmäßigen konsum dieser droge.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
vozidlo iné ako vozidlo ag a vozidlá uvedené v aa až ae, určené na prepravu osôb a ich batožiny alebo príležitostného nákladu v jedinom priestore.
anderes fahrzeug als die unter aa bis ae sowie unter ag genannten zur beförderung von fahrgästen und deren gepäck oder zur gelegentlichen beförderung von gütern in einem einzigen innenraum.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
sladkosti a ochutené snacky sú vo väčšine politík obmedzené, pričom prístupy sa rôznia – od príležitostného povolenia až po úplné zákazy.
süßigkeiten und salzige knabbereien sind in den meisten programmen nur eingeschränkt erlaubt; die bandbreite reicht hier von gelegentlichen ausnahmen bis hin zum komplettverbot.
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
dohody týkajúce sa trhu s výrobkami z izostaticky lisovaného grafitu sa týkali aj obchodných podmienok a – najmä na miestnej úrovni – príležitostného rozdelenia zákazníkov.
die absprachen betreffend den markt für isostatisch gepressten spezialgraphit schlossen auch vereinbarungen über geschäftsbedingungen und — vor allem auf örtlicher ebene — die zuteilung von abnehmern ein.
Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
na základe podrobnej analýzy účtovných závierok bb je badať skutočné zlepšenie fungovania spoločnosti od obdobia 2004 – 2005, pričom udalosti príležitostného charakteru mali na toto zlepšenie len obmedzený vplyv.
eine genaue prüfung der rechnungslegung von bb belegt, dass seit 2004—2005 eine tatsächliche verbesserung der unternehmenstätigkeit eingetreten ist und einmalige ereignisse nur einen geringen beitrag zu dieser verbesserung beigetragen haben.
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Úkony potrebné na získanie výrobku, uvedené v prvom pododse, je možné vykonávať buď v prevádzkarni liehovarníka, ktorý dodáva uvedený výrobok intervenčnej agentúre, alebo v prevádzkarni príležitostného liehovarníka.
die maßnahmen, die zur gewinnung des in unterabsatz 1 genannten erzeugnisses erforderlich sind, können entweder in den anlagen des brenners, der das genannte erzeugnis an die interventionsstelle liefert, oder in den anlagen eines die destillation in lohnarbeit vornehmenden brenners durchgeführt werden.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
-sú príležitostného charakteru,-obsahujú tovar určený výhradne na osobné použitie adresátom alebo jeho rodinou, pričom charakter ani množstvo nenasvedčuje tomu, že ide o dovoz na obchodné účely,
-sich ausschließlich aus waren zusammensetzen, die zum persönlichen ge-oder verbrauch im haushalt des empfängers bestimmt sind und weder ihrer art noch ihrer menge nach zu der annahme anlaß geben, daß die einfuhr aus geschäftlichen gründen erfolgt, und
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
(11) v niektorých prípadoch môžu fyzické alebo právnické osoby vykonávať finančné činnosti príležitostne alebo vo veľmi obmedzenom rozsahu, ako doplnok k iným, nefinančným činnostiam, ako napríklad hotely, ktoré svojim klientom poskytujú zmenárenské služby. v smernici 2005/60/es sa umožňuje, aby sa členské štáty rozhodli, že finančné činnosti tohto druhu nepatria do rozsahu jej pôsobnosti. hodnotenie príležitostného charakteru alebo veľmi obmedzeného rozsahu takejto činnosti by sa malo vykonávať na základe porovnania transakcií a obratov daných obchodných činností s kvantitatívnymi hraničnými hodnotami. tieto hraničné hodnoty by sa v závislosti od druhu finančnej činnosti mali určovať na vnútroštátnej úrovni, aby bolo možné zohľadniť rozdiely medzi krajinami.
(11) im rahmen von geschäftstätigkeiten, die nicht dem finanzsektor zuzurechnen sind, kann es vorkommen, dass natürliche oder juristische personen unter bestimmten umständen finanzgeschäfte nur gelegentlich oder in sehr eingeschränktem umfang tätigen, beispielsweise hotels, die ihren kunden den wechsel ausländischer zahlungsmittel als dienstleistung anbieten. gemäß der richtlinie 2005/60/eg dürfen mitgliedstaaten derartige finanzgeschäfte vom anwendungsbereich der genannten richtlinie ausnehmen. die einschätzung, inwieweit es sich um gelegentliche oder in ihrem umfang sehr eingeschränkte geschäfte handelt, sollte anhand von quantitativen schwellenwerten und abhängig von den transaktionen und dem umsatz des jeweiligen unternehmens erfolgen. diese schwellenwerte sollten auf nationaler ebene je nach art des finanzgeschäfts festgelegt werden, um den unterschieden zwischen ländern rechnung zu tragen.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: