Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
f221: názov sprostredkovateľskej organizácie
f221: název zprostředkovatelské organizace
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
f220: identifikačný kód sprostredkovateľskej organizácie
f220: identifikační kód zprostředkovatelské organizace
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 2
Качество:
2.4 poznámky k sprostredkovateľskej zmluve
2.4 poznámky k iniciátorským smlouvám
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
spojenie možno nadviazať prostredníctvom tretej sprostredkovateľskej strany.
toto spojení je možné navázat za pomoci mostu poskytnutého třetí stranou.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ak bude uchádzač pozvaný prostredníctvom sprostredkovateľskej organizácie, termín pohovoru dohodne táto organizácia.
pokud uchazeče zaměstnavateli představuje zprostředkovatelská firma, sjednává tato firma i pohovor.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ponuky sa predložia tej sprostredkovateľskej agentúre, na území ktorej sa koncentrované maslo má vyrábať.
nabídka se podává té intervenční agentuře, na jejímž území má být zahuštěné máslo vyrobeno.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
keď zamestnávateľ prijíma uchádzačov prostredníctvom sprostredkovateľskej agentúry, pohovor vedie v prvých fázach výberového konania odborník tejto agentúry.
pokud zaměstnavatel použije k náboru personální agenturu, realizuje pohovor specialista této agentury v počáteční fázi náborového procesu.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
význam sprostredkovateľskej činnosti bánk vzrástol, o čom svedčí skutočnosť, že rast objemu celkových aktív úverových inštitúcií predstihol rast hdp.
bankovní zprostředkování nabylo na intenzitě, o čemž svědčí skutečnost, že celková aktiva úvěrových institucí rostla dynamičtěji než hdp.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
ponuky sa predkladajú doporučenou poštou, alebo sú doručené osobne do sprostredkovateľskej agentúry proti potvrdeniu o prijatí alebo akýmkoľvek písomným telekomunikačným prostriedkom.
zájemci se účastní jednotlivých nabídkových řízení tak, že intervenční agentuře členského státu pošlou doporučený dopis nebo jí předloží písemnou nabídku proti potvrzení o přijetí nebo použijí jakýkoliv jiný způsob písemné telekomunikace.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
ich základná činnosť je teda čisto sprostredkovateľská, porovnateľná s činnosťou realitného makléra alebo personálnej sprostredkovateľskej agentúry, ktorí vytvárajú kontakt medzi stranami ponuky a dopytu.
jejich klíčová činnost je tedy čistě zprostředkovatelská, srovnatelná s činností realitního makléře nebo pracovní zprostředkovatelské agentury, která vytváří kontakt mezi nabídkou a poptávkou.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
máj júl sep. nov . 2008 implementačného rámca , ktoré boli zamerané najmä na posilnenie jej sprostredkovateľskej zdroj : bloomberg , reuters a výpočty ecb .
zdroje : bloomberg , reuters a výpočty ecb .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
päťrokovpo prijatí miléniového vyhlásenia, eÚ prehĺbila svoje záväzkytým, že si dalaza úlohu nové ciele oficiálnej sprostredkovateľskej rozvojovej pomoci (orp) do roku 2010.
pětletpo přijetí deklarace tisíciletí eu prohloubila své závazkyastanovila nové střednědobé cíle oficiální rozvojové pomoci (orp) pro rok2010.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
na jednej strane veľkoobchodníci, ktorých funkciou je zabezpečiť zásobovanie maloobchodu majúce prospech z hospodárskej súťaže medzi výrobcami, sú totiž hospodárskymi subjektami pôsobiacimi v rámci hodnotového reťazca na sprostredkovateľskej úrovni a sú schopní ponechať si cenovú výhodu vyplývajúcu zo súbežného obchodovania, a v tom prípade sa táto výhoda neprenesie na konečného spotrebiteľa.
velkoobchodní prodejci, jejichž funkcí je zajišťovat maloobchodním prodejcům dodávky podléhající hospodářské soutěži mezi výrobci, jsou totiž jednak hospodářskými činiteli působícími v rámci hodnotového řetězce na zprostředkovatelské úrovni a mohou si ponechat cenové výhody plynoucí z paralelního obchodu, v kterémžto případě tyto výhody nejsou přeneseny na konečné spotřebitele.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
v prípade, keď sa výrobky nedovážajú priamo z krajiny pôvodu, ale sa vyvážajú dovážajúcemu členovi zo sprostredkovateľskej krajiny, budú ceny, za ktoré sa výrobky predávajú z krajiny vývozu dovážajúcemu členovi, bežne porovnávané s porovnateľnou cenou v krajine vývozu.
v případech, kdy výrobky nejsou dováženy přímo ze země původu, ale jsou vyváženy dovážejícímu Členu ze zprostředkovatelské země, budou ceny, za které jsou výrobky prodávány ze země vývozu dovážejícímu Členu, obvykle srovnávány se srovnatelnou cenou v zemi vývozu.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник: