Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vsi okuženi ali kontaminirani mehkužci se uničijo,
inficētie vai saindētie mīkstmieši jāiznīcina,
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
so kopitarji okuženi ali kontaminirani ali obstaja sum, da so okuženi ali kontaminirani z nalezljivo ali kužno boleznijo,
zirgu dzimtas dzīvnieki ir inficēti vai pastāv aizdomas, ka tie ir inficēti vai piesārņoti ar lipīgu vai infekcijas slimību,
njihova zasnova in ureditev preprečujeta kontaminacijo proizvodov, čisti in kontaminirani prostori v objektu pa so jasno ločeni;
to izkārtojums un koncepcija jāveido tā, lai novērstu produkta piesārņošanas iespēju un nodalītu tīrās un piesārņotās ēkas daļas;
taki materiali morajo biti suhi, vpojni, brez prahu, nestrupeni in neokuženi ali brez škodljivcev ali ne smejo biti kako drugače kontaminirani.
Šādiem materiāliem jābūt sausiem, absorbējošiem, bez putekļiem, netoksiskiem un bez infekciju izraisītājiem vai parazītiem, vai jebkāda cita piesārņojuma.
zato so nosilci dejavnosti, odgovorni za prvo dajanje živil in krme v promet, dolžni dokazati, da se v promet ne dajejo kontaminirani proizvodi.
tādēļ uzņēmējiem, kas atbild par pārtikas un barības pirmo laišanu tirgū, ir pienākums pierādīt, ka tajā nav piesārņoto produktu.
na ravni skupnosti je ustrezno sprejeti ukrepe v zvezi z uvozom ribiških proizvodov, ki bi utegnili biti kontaminirani, ter tako zagotoviti učinkovito in enotno zaščito v vseh državah članicah.
lai nodrošinātu efektīvu un vienādu aizsardzību visās dalībvalstīs, ir lietderīgi kopienas līmenī pieņemt pasākumus, kas attiecas uz tādu zvejniecības produktu importu, kuri varētu būt piesārņoti.
ko je vzpostavljen kritični del, se tik pred vzpostavitvijo takega dela izvede varnostni pregled delov, ki bi lahko bili kontaminirani, da se tako ustrezno zagotovi, da na njih ni nobenih prepovedanih predmetov.
nosakot kritisko daļu, tieši pirms šādas daļas noteikšanas tajā pēc iespējas drīzāk veic drošības pārmeklēšanu vietās, kurās varētu būt atstāti nepiederoši priekšmeti, lai gūtu pamatotu pārliecību, ka tur nav aizliegtu priekšmetu.
ker je potrebno takoj ob izbruhu preprečiti kakršno koli širjenje bolezni z natančnim spremljanjem premikov živali in uporabe proizvodov, ki bi lahko bili kontaminirani, in, če je to primerno, s cepljenjem;
tā kā ir nepieciešams novērst slimības izplatīšanos, tiklīdz tā uzliesmo, rūpīgi kontrolējot dzīvnieku pārvietošanu, infekciju izplatīt spējīgo produktu lietojumu un vajadzības gadījumos, dzīvniekus vakcinējot;
ker je za zagotovitev enotne uporabe kombinirane nomenklature primerno, da se sprejmejo določbe o uvrstitvi plinskega olja, ki ima plamenišče enako ali večje od 55° c in je namenjeno za obdelavo z vakuumsko destilacijo, da bi tako zvišali njegovo plamenišče, s čemer bi se zagotovilo, da plamenišče končnega proizvoda, kot posledica prevoza, po vstopu v prosti obtok, v rezervoarjih, ki so lahko kontaminirani, ali ki mu je bil dodan kerosin, da bi bil proizvod bolj tekoč, ne pade pod 55° c, kar je minimum, ki se na splošno zahteva za trženje proizvoda kot plinskega olja;
tā kā, lai nodrošinātu kombinētās nomenklatūras vienotu piemērošanu, jāpieņem noteikumi par gāzeļļu, kuras uzliesmošanas temperatūra ir 55 °c vai augstāka un kuru paredzēts pakļaut vakuumpārtvaicei ar mērķi uzliesmošanas temperatūru paaugstināt, tā nodrošinot, ka pēc laišanas brīvā apritē beigu produkta uzliesmošanas temperatūra pēc pārvadāšanas cisternās, kuras var būt netīras, vai petrolejas pievienošanas, lai palielinātu tās plūstamību, nenokrītas zem 55 °c, kas parasti ir minimālā temperatūra, lai šādu produktu tirgotu kā gāzeļļu;