Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kakiji morajo med odpošiljanjem:
lors de l’expédition, les kakis devront être présentés:
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
na katero v 30 dneh neposredno pred odpošiljanjem prašičev niso bili sprejeti živi prašiči ter
n’ayant accueilli aucun porc vivant au cours des trente jours qui ont immédiatement précédé la date d’expédition des porcs en question, et
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 5
Качество:
na katero v 45 dneh neposredno pred odpošiljanjem prašičev niso bili sprejeti živi prašiči;
n’ayant accueilli aucun porc vivant au cours des quarante-cinq jours qui ont immédiatement précédé la date d’expédition des porcs en question,
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 3
Качество:
biti skladiščeno pred odpošiljanjem, kakor je določeno v poglavju i in ii priloge a;
être stocké conformément aux chapitres i et ii de l'annexe a avant l'expédition;
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
zamrznjeni zarodki se pred odpošiljanjem shranijo v odobrenih razmerah najmanj 30 dni od dneva zbiranja ali pridobivanja.
avant expédition, les embryons congelés doivent être conservés dans les conditions agréées pendant une période minimale de trente jours à compter de la date de leur collecte ou de leur production.
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
bila razkužena pred premikom ali odpošiljanjem v skladu z metodo, ki jo je odobril pristojni organ;
ont subi, avant le déplacement ou l’exportation, une désinfection réalisée selon une méthode agréée par l'autorité compétente;
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
(i) na katero v 30 dneh neposredno pred odpošiljanjem prašičev niso bili sprejeti živi prašiči;
i) n’ayant accueilli aucun porc vivant au cours des trente jours qui ont immédiatement précédé la date d’expédition des porcs en question,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(a) na katero v 30 dneh neposredno pred odpošiljanjem zadevnih prašičev niso bili vneseni živi prašiči;
a) aucun porc vivant n'a été introduit pendant la période de 30 jours précédant immédiatement la date d'expédition;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
gospodarstva, na katero v 30 dneh neposredno pred odpošiljanjem zadevnih prašičev niso bili vneseni živi prašiči z območij, navedenih v prilogi.
d’une exploitation où il n’a pas été introduit de porcs vivants provenant des zones mentionnées en annexe au cours de la période de trente jours ayant immédiatement précédé la date d’expédition.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
biti prepeljano v namembno državo članico v embalaži, ki je bila očiščena in razkužena ali sterilizirana pred uporabo in ki je bila zapečatena pred odpošiljanjem iz odobrenih središč.
être transporté vers l'État membre destinataire dans des flacons qui ont été nettoyés, désinfectés ou stérilisés avant usage et qui ont été scellés avant de quitter le local de stockage agréé.
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
"(i) se mora skladiščiti pod odobrenimi pogoji najmanj 30 dni pred odpošiljanjem. ta zahteva se ne uporablja za sveže seme;"
«i) être stocké dans des conditions agréées pendant une période minimale de trente jours avant l'expédition. cette exigence ne s'applique pas au sperme frais.»
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(b) na portugalskem jih za preverjanje uporabe določb iz členov 11 in 12 ter priloge iv lahko začne pred odpošiljanjem proizvodov iz člena 11;
b) au portugal, pour vérifier l'application des dispositions des articles 11 et 12 et de l'annexe iv avant que l'expédition des produits visés à l'article 11 puisse commencer;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(a) na portugalskem jih za preverjanje izvajanja uradnih kontrol za vsak proizvod iz členov 7 in 8 lahko začne ali ponovno začne pred odpošiljanjem teh proizvodov;
a) au portugal, pour vérifier l'exécution des contrôles officiels concernant chacun des produits visés aux articles 7 et 8 avant que l'expédition desdits produits puisse commencer ou reprendre;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
smernice za dobro prakso biološke varnosti, dodatni ukrepi biološke varnosti in testiranje pred odpošiljanjem perutnine, določeni v tej odločbi, nadalje jamčijo za trgovino in izvoz žive perutnine ter zmanjšujejo tveganje za širjenje bolezni.
le guide de bonnes pratiques en matière de biosécurité ainsi que les mesures de biosécurité et analyses complémentaires préalables à l’expédition de volailles prévus par la présente décision devraient renforcer la sécurité des échanges et des exportations de volailles vivantes et réduire le risque de propagation de la maladie.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(e) v namembni državi članici, če je to primerno, jih lahko za preverjanje uporabe določb iz člena 5 in priloge ii začne pred odpošiljanjem materiala iz člena 5.
e) dans l'État membre de destination, pour vérifier l'application, le cas échéant, des dispositions de l'article 5 et de l'annexe ii avant que l'expédition des matériels visés à l'article 5 puisse commencer.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pobranih na gospodarstvih, ki se na dan pobiranja nahajajo v ogroženem območju, v valilnico v prizadeti državi članici, ki jo določi pristojni organ; jajca in njihova embalaža morajo biti pred odpošiljanjem razkuženi;
récoltés dans des exploitations situées dans la zone de surveillance le jour de la récolte, jusqu’à une écloserie située dans l’État membre concerné, désigné par l’autorité compétente, à condition que les œufs et leur emballage soient désinfectés avant l’expédition;
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(2) dne 13. maja 2004 je misija ljudske republike kitajske pri evropskih skupnostih poslala zahtevo evropski komisiji za spremembo seznama odpadkov iz priloge d k uredbi komisije (es) št. 1547/1999 [3] ki so dovoljenji brez uporabe kontrolnih postopkov iz uredbe sveta (egs) št. 259/93. ta spremenjeni seznam bo, kakor že prej, predmet dodatnih kontrolnih postopkov pred odpošiljanjem, pod odgovornostjo kitajskih oblasti.
(2) le 13 mai 2004, la mission de la république populaire de chine auprès des communautés européennes a demandé à la commission européenne la modification de la liste des déchets énumérés à l’annexe d du règlement (ce) no 1547/1999 de la commission [3] qui ne sont soumis à aucune des procédures de contrôle prévues par le règlement (cee) no 259/93. comme par le passé, les déchets figurant dans cette liste modifiée feront l’objet de procédures d’inspection supplémentaires avant expédition, sous la responsabilité des autorités chinoises.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: