Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
razlika med tema različicama je povezana le z mehanizmom, ki je predviden za politični okvir.
celles‑ci se distinguent uniquement par le mécanisme prévu pour le cadre politique.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
v skladu z obema različicama smernic je dodelitev pomoči, ki prejemniku ne nalaga nobenih obveznosti, prepovedana.
les deux versions des lignes directrices interdisent les aides qui n’imposent aucune obligation à leurs bénéficiaires.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
novi način je uveden predvsem zato, da bi se izognili zmedi med različicama določenega člena pred 1. majem 1999 in po tem datumu.
cette nouvelle méthode est conçue principalement afin d’éviter tout risque de confusion entre la version d’un article avant le 1er mai 1999 et celle posté- rieure à cette date.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
,mednarodne konvencije‘ pomeni naslednji konvenciji skupaj z njunimi spremembami, tj. njunima najnovejšima različicama:
“conventions internationales”: les conventions suivantes ainsi que les modifications de ces conventions, c’est-à-dire dans leur version actualisée:
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
4.2.1 v nasprotju s prejšnjima različicama ta predlog prvič omogoča neposredno dodelitev naročila javnega prevoza notranjemu izvajalcu brez predhodnega razpisnega postopka (člen 5(2)). ta novost je posledica želje, izražene v preteklih razpravah, da bi lokalne oblasti ohranile svobodo pri organizaciji.
4.2.1 contrairement à ses deux versions précédentes, la proposition comprend pour la première fois la possibilité d'attribuer directement un contrat de transport public à un opérateur interne sans mise en concurrence préalable (article 5, paragraphe 2). cette novation répond au souhait exprimé lors des précédents débats de préserver la liberté d'organisation des collectivités locales.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: