Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
shingoni mwake iko kamba iliyo sokotwa.
boynuna bükülmüş bir ip (bağlanmış) olarak.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
tumeweka makongwa shingoni mwao, yakawafika videvuni.
biz onların boyunlarına bukağılar geçirdik.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
na tutaweka makongwa shingoni mwao walio kufuru.
artık azabı gördüklerinde, için için yanarlar; biz de o inkar edenlerin boyunlarına demir halkalar takarız.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
na kila mtu tumemfungia a'mali yake shingoni mwake.
her insanın amelini (veya kaderini) boynuna bağladık.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
zitakapo kuwa pingu shingoni mwao na minyororo, huku wanabururwa
boyunlarına demirden laleler ve zincirler takılıp sürüklendikleri zaman.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
na sisi tuko karibu naye kuliko mshipa wa shingoni mwake.
biz ona şahdamarından daha yakınız.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
na hao ndio watao kuwa na makongwa shingoni mwao, na hao ndio watu wa motoni.
ve onlar, boyunlarında halkalar bulunan kimselerdir, onlar ateş halkıdır.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
basi mnapo wakuta walio kufuru wapigeni shingoni mwao, mpaka mkiwadhoofisha wafungeni pingu.
(savaşta) inkar edenlerle karşılaştığınız zaman boyunlarını vurun.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
na hao ndio watao kuwa na makongwa shingoni mwao, na hao ndio watu wa motoni. humo watadumu.
bunlar boyunlarında demir halkalar bulunanlardır. ve işte bunlar cehennemliktirler, orada ebedî kalacaklardır.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
na tutaweka makongwa shingoni mwao walio kufuru. kwani wanalipwa ila kwa waliyo kuwa wakiyatenda?
onların yaptıklarına karşılık başka bir şey mi verecektik ki?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
wala usiufanye mkono wako kama ulio fungwa shingoni mwako, wala usiukunjue wote kabisa, utabaki ukilaumiwa muflisi.
ama onu büsbütün de salıverme. sonra kınanır, hasret içinde bir köşede büzülür kalırsın.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
hao ndio walio mkufuru mola wao mlezi. na hao ndio watao kuwa na makongwa shingoni mwao, na hao ndio watu wa motoni.
İşte onlar, rablerini inkar edenlerdir; işte onlar (kıyamet gününde) boyunlarında tasmalar bulunanlardır. ve onlar ateş ehlidir.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
na kila mtu tumemfungia a'mali yake shingoni mwake. na siku ya kiyama tutamtolea kitabu atakacho kikuta kiwazi kimekunjuliwa.
biz, her insanın kuşunu (işlediklerini, yaptıklarını) kendi boynuna doladık, kıyamet gününde onun için açılmış olarak önüne konacak bir kitap çıkarırız.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
na hakika tumemuumba mtu, nasi tunayajua yanayo mpitikia katika nafsi yake. na sisi tuko karibu naye kuliko mshipa wa shingoni mwake.
and olsun ki insanı biz yarattık; nefsinin kendisine fısıldadıklarını biliriz; biz ona şah damarından daha yakınız.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
"yeyote atakayemkosesha mmoja wa hawa wadogo wanaoniamini, ingekuwa afadhali afungwe shingoni jiwe kubwa la kusagia na kuzamishwa kwenye kilindi cha bahari.
‹‹ama kim bana iman eden bu küçüklerden birini günaha düşürürse, boynuna kocaman bir değirmen taşı asılıp denizin dibine atılması kendisi için daha iyi olur.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"mtu yeyote atakayemfanya mmoja wa hawa wadogo wanaoniamini atende dhambi, ingekuwa afadhali kwa mtu huyo kufungiwa shingoni mwake jiwe kubwa la kusagia na kutupwa baharini.
‹‹kim bana iman eden bu küçüklerden birini günaha düşürürse, boynuna kocaman bir değirmen taşı geçirilip denize atılması kendisi için daha iyi olur.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
basi mnapo wakuta walio kufuru wapigeni shingoni mwao, mpaka mkiwadhoofisha wafungeni pingu. tena waachilieni kwa hisani au wajikomboe, mpaka vita vipoe. ndio hivyo. na lau angeli taka mwenyezi mungu angeli washinda mwenyewe, lakini haya ni kwa sababu akutieni mitihani nyinyi kwa nyinyi. na walio uliwa katika njia ya mwenyezi mungu hatazipoteza a'mali zao.
kafir olanlarla savaşa giriştiniz mi vurun boyunlarını, onları iyice yaralayıp kırdınız, bozguna uğratıp da onlara üst geldiniz mi işe sağlam yapışın, bağlayın sımsıkı tutsakları, ondan sonra da isterseniz öylece salıverirsiniz onları, isterseniz para alır da bırakırsınız savaş ağırlığını atıncaya dek, bu, böyle; ve allah dileseydi savaşsız da helak ederdi onları ve fakat bir kısmınızı, bir kısmınızla sınamak ister ve allah yolunda öldürülenlerin yaptıklarını asla boşa çıkarmamaktadır.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: