Вы искали: ulimwenguni (Суахили - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swahili

Esperanto

Информация

Swahili

ulimwenguni

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Суахили

Эсперанто

Информация

Суахили

kama vile ulivyonituma ulimwenguni, nami pia nimewatuma wao ulimwenguni;

Эсперанто

kiel vi min sendis en la mondon, tiel ankaux mi ilin sendis en la mondon.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Суахили

wakati ningali ulimwenguni, mimi ni mwanga wa ulimwengu."

Эсперанто

dum mi estas en la mondo, mi estas la lumo de la mondo.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Суахили

siombi uwatoe ulimwenguni, bali naomba uwakinge na yule mwovu.

Эсперанто

mi petas, ne ke vi forigu ilin el la mondo, sed ke vi gardu ilin kontraux la malbono.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Суахили

mimi ni mwanga, nami nimekuja ulimwenguni ili wote wanaoniamini wasibaki gizani.

Эсперанто

mi venis lumo en la mondon, por ke cxiu, kiu kredas al mi, ne restadu en mallumo.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Суахили

zipo lugha mbalimbali ulimwenguni, na hakuna hata mojawapo isiyo na maana.

Эсперанто

eble estas tiom da specoj de vocxoj en la mondo, kaj nenia estas sensignifa.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Суахили

basi, akawaambia, "nendeni ulimwenguni kote mkahubiri habari njema kwa kila mtu.

Эсперанто

kaj li diris al ili:iru en la tutan mondon, kaj prediku la evangelion al cxiu kreitajxo.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Суахили

basi, neno alikuwako ulimwenguni; na kwa njia yake ulimwengu uliumbwa, lakini ulimwengu haukumtambua.

Эсперанто

tiu estis en la mondo, kaj la mondo per li estigxis, kaj la mondo lin ne konis.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Суахили

mimi nilitoka kwa baba, nikaja ulimwenguni; na sasa nauacha ulimwengu na kurudi kwa baba."

Эсперанто

mi elvenis de la patro, kaj alvenis en la mondon; denove mi lasas la mondon, kaj iras al la patro.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Суахили

basi, sasa naja kwako, na nimesema mambo haya ulimwenguni, ili waweze kushiriki kikamilifu furaha yangu.

Эсперанто

sed nun mi venas al vi; kaj tion mi parolas en la mondo, por ke ili havu mian gxojon gxis pleneco en si mem.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Суахили

watu walipoiona ishara hiyo aliyoifanya yesu, wakasema, "hakika huyu ndiye nabii anayekuja ulimwenguni."

Эсперанто

kiam do la homoj vidis la signon, kiun jesuo faris, ili diris:cxi tiu estas vere la profeto, kiu devis veni en la mondon.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Суахили

ila, kabla ya mwisho kufika, hii habari njema ya ufalme wa mungu itahubiriwa ulimwenguni kote kama ushuhuda kwa mataifa yote.

Эсперанто

kaj cxi tiu evangelio de la regno estos predikita tra la tuta mondo, kiel atesto al cxiuj nacioj; kaj tiam venos la fino.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Суахили

nawaambieni kweli, popote ambapo hii habari njema itahubiriwa ulimwenguni, kitendo hiki alichofanya mama huyu kitatajwa kwa kumkumbuka yeye."

Эсперанто

vere mi diras al vi:kie ajn estos predikata cxi tiu evangelio en la tuta mondo, tio ankaux, kion faris cxi tiu virino, estos priparolata, por memorajxo de sxi.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Суахили

kwa njia ya mtu mmoja dhambi iliingia ulimwenguni, nayo ikasababisha kifo. hivyo kifo kimeenea katika jumuiya yote ya binadamu, kwa maana wote wametenda dhambi.

Эсперанто

pro tio, kiel per unu homo peko eniris en la mondon, kaj morto per peko, kaj tiel morto atingis cxiujn homojn pro tio, ke cxiuj pekis;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Суахили

lakini mungu alipokuwa anamtuma mwanae mzaliwa wa kwanza ulimwenguni, alisema: "malaika wote wa mungu wanapaswa kumwabudu."

Эсперанто

kaj ankoraux, kiam li enkondukas la unuenaskiton en la mondon, li diras:kaj klinigxu antaux li cxiuj angxeloj de dio.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Суахили

kama mngalikuwa watu wa ulimwengu, ulimwengu ungaliwapenda ninyi kama watu wake. lakini kwa vile ninyi si wa ulimwengu, ila mimi nimewachagueni kutoka ulimwenguni, kwa sababu hiyo ulimwengu unawachukieni.

Эсперанто

se vi estus el la mondo, la mondo amus siajn proprajn; sed cxar vi ne estas el la mondo, kaj mi elektis vin for de la mondo, tial la mondo vin malamas.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Суахили

je, yeye ambaye baba alimweka wakfu na kumtuma ulimwenguni, mnamwambia: unakufuru, eti kwa sababu nilisema: mimi ni mwana wa mungu?

Эсперанто

cxu vi diras pri tiu, kiun la patro konsekris kaj sendis en la mondon:vi blasfemas; cxar mi diris:mi estas filo de dio?

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Суахили

sisi tunajivunia kitu kimoja: dhamiri yetu inatuhakikishia kwamba tumeishi ulimwenguni hapa, na hasa kati yenu, kwa unyenyekevu na unyofu tuliojaliwa na mungu; hatukuongozwa na hekima ya kibinadamu bali neema ya mungu.

Эсперанто

cxar jen estas nia singratulado, nome la atesto de nia konscienco, ke en sankteco kaj sincereco antaux dio, ne laux homa sagxeco, sed laux la graco de dio, ni kondutadis en la mondo, kaj precipe cxe vi.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Суахили

hapo pilato akamwambia, "basi, wewe ni mfalme?" yesu akajibu, "wewe umesema kwamba mimi ni mfalme. mimi nimezaliwa kwa ajili hiyo; na kwa ajili hiyo nimekuja ulimwenguni kuwaambia watu juu ya ukweli. kila mtu wa ukweli hunisikiliza."

Эсперанто

pilato demandis lin:cxu vi do estas regxo? jesuo respondis:vi diras, ke mi estas regxo. por tio mi naskigxis kaj venis en la mondon, ke mi atestu pri la vero. cxiu, kiu estas el la vero, auxskultas mian vocxon.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,791,669,204 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK