Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gawin ninyo ang lahat ng mga bagay na walang mga bulungbulong at pagtatalo:
gører alle ting uden knurren og betænkeligheder,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
datapuwa't gawin ninyong may karapatan at may kaayusan ang lahat ng mga bagay.
men alt ske sømmeligt og med orden!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ingatan mo, na iyong gawin ayon sa anyo ng mga yaon na ipinakita sa iyo sa bundok.
se til, at du udfører det efter det forbillede, som vises dig på bjerget.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ito'y inyong gawin; kumuha kayo ng mga suuban, si core at ang kaniyang buong pulutong;
således skal i gøre: skaf eder pander, du kora og alle dine tilhængere,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
-s magsagawa ng kunwaring aksyon, pero wag gawin ng toto ang pagsagawa sa kanila.
-s simulér handlinger uden faktisk at udføre dem.
Последнее обновление: 2024-04-13
Частота использования: 2
Качество:
gayon ang inyong salitain, at gayon ang inyong gawin, na gaya ng mga taong huhukuman sa pamamagitan ng kautusan ng kalayaan.
taler således og gører således, som de, der skulle dømmes efter frihedens lov.
Последнее обновление: 2024-04-13
Частота использования: 36
Качество:
at gawin mo ang bagay na ito; alisin mo ang mga hari sa kanikaniyang kalagayan, at maglagay ka ng mga punong kawal na kahalili nila:
således skal du gøre: afsæt alle kongerne, sæt statholdere i deres sted
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sa lahat ng mga tanda at mga kababalaghan na iniutos ng panginoon gawin sa lupain ng egipto kay faraon at sa lahat ng kaniyang mga lingkod, at sa kaniyang buong lupain,
når der ses hen til alle de tegn og undere, herren ind ham udføre i Ægypten over for farao, alle hans tjenere og hele hans land,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sa pananampalataya'y nagsipagdaan sila sa gitna ng dagat na mapula na gaya ng sa lupang tuyo: na nang subuking gawin ito ng mga taga egipto ay pawang nangalunod.
ved tro gik de igennem det røde hav som over tørt land, medens Ægypterne druknede under forsøget derpå.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nagsitira nga sila doon ng mahabang panahon na nagsisipagsalita ng buong katapangan sa panginoon, na nagpapatotoo sa salita ng kaniyang biyaya, na ipinagkakaloob na gawin ng kanilang mga kamay ang mga tanda at mga kababalaghan.
de opholdt sig nu en tid lang der og talte med frimodighed i herren, som gav sin nådes ord vidnesbyrd, idet han lod tegn og undere ske ved deres hænder.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dahil dito magsiyaon nga kayo, at gawin ninyong mga alagad ang lahat ng mga bansa, na sila'y inyong bautismuhan sa pangalan ng ama at ng anak at ng espiritu santo:
går derfor hen og gører alle folkeslagene til mine disciple, idet i døbe dem til faderens og sønnens og den helligånds navn,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at iniutos ng panginoon sa amin na gawin ang lahat ng mga palatuntunang ito, na matakot sa panginoon nating dios, sa ikabubuti natin kailan man, upang ingatan niya tayong buhay, gaya sa araw na ito.
dengang pålagde herren os at handle efter alle disse anordninger, idet vi frygter herren vor gud, for at det altid må gå os vel, for at han kan lade os blive i live, som det hidtil er sket.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaya nga lahat ng mga bagay na ibig ninyong sa inyo'y gawin ng mga tao, gawin naman ninyo ang gayon sa kanila: sapagka't ito ang sa kautusan at ang mga propeta.
altså, alt hvad i ville, at menneskene skulle gøre imod eder, det skulle også i gøre imod dem; thi dette er loven og profeterne.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
magpakatapang kang mabuti, at tayo'y magpakalalake para sa ating bayan, at sa mga bayan ng ating dios: at gawin ng panginoon ang inaakala niyang mabuti.
tag mod til dig og lad os tappert værge vort folk og vor guds byer - så får herren gøre, hvad ham tykkes godt!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
at sa mga anak ni issachar, na mga lalaking maalam ng mga panahon, upang matalastas kung ano ang marapat gawin ng israel; ang mga pinuno sa kanila ay dalawang daan; at ang lahat nilang kapatid ay nasa kanilang utos.
af issakariterne, der forstod sig på tiderne, så de skønnede, hvad israel havde at gøre, 200 førere og alle deres brødre, der stod under dem;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at sinasabi niya sa akin, ingatan mong huwag gawin iyan: ako'y kapuwa mo alipin at ng iyong mga kapatid na mga propeta, at ng mga tumutupad ng mga salita ng aklat na ito: sumamba ka sa dios.
og han siger til mig: gør det ikke; jeg er din medtjener og dine brødres, profeternes, og deres, som bevare denne bogs ord; tilbed gud!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ngayon nga'y sumainyo nawa ang takot sa panginoon; magsipagingat kayo at inyong gawin: sapagka't walang kasamaan sa panginoon nating dios, o tumangi man sa mga tao, o tumanggap man ng mga suhol.
derfor være herrens frygt over eder! vær varsomme med, hvad i foretager eder, thi hos herren vor gud er der hverken uret eller personsanseelse, ej heller tager han imod bestikkelse!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
datapuwa't pagkakita nito ng mga fariseo, ay sinabi nila sa kaniya, tingnan mo, ginagawa ng mga alagad mo ang hindi matuwid na gawin sa sabbath.
men da farisæerne så det, sagde de til ham: "se, dine disciple gøre, hvad det ikke er tilladt at gøre på en sabbat."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
upang kayong lahat ay magsipagsuwail laban sa akin, at walang nagpakilala sa akin nang gawin ng aking anak ang isang pakikipagtipan sa anak ni isai, at wala sinoman sa inyo na nagdamdam dahil sa akin, o nagpakilala sa akin na ang aking anak ay humihikayat sa aking lingkod laban sa akin upang bumakay, gaya sa araw na ito?
siden i alle har sammensvoret eder imod mig, og ingen lod mig det vide, da min søn sluttede pagt med isajs søn? ingen af eder havde medfølelse med mig og lod mig vide, at min søn havde fået min træl til at optræde som min fjende, som han nu gør."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sumagot nga si jesus at sinabi sa kanila, katotohanan, katotohanang sinasabi ko sa inyo, hindi makagagawa ang anak ng anoman sa kaniyang sarili kundi ang makita niyang gawin ng ama; sapagka't ang lahat ng mga bagay na kaniyang ginagawa, ay ang mga ito rin naman ang ginagawa ng anak sa gayon ding paraan.
så svarede jesus og sagde til dem: "sandelig, sandelig, siger jeg eder, sønnen kan slet intet gøre af sig selv, uden hvad han ser faderen gøre; thi hvad han gør, det gør også sønnen ligeså.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.