Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
at sinabi, kung ikaw ang hari ng mga judio, iligtas mo ang iyong sarili.
"dersom du er jødernes konge, da frels dig selv!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
at ang pangalawang katulad ay ito, iibigin mo ang iyong kapuwa na gaya ng iyong sarili.
men et andet er dette ligt: du skal elske din næste som dig selv.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tinakpan mo ang iyong sarili ng alapaap, na anopa't hindi makadaan ang anomang panalangin.
hylled dig i skyer, så bønnen ej nåed frem;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tinakpan mo ang iyong sarili ng galit at hinabol mo kami; ikaw ay pumatay, ikaw ay hindi naawa.
men hylled dig i vrede, forfulgte os, dræbte uden skånsel,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
huwag kang lubhang magpakamatuwid; ni huwag ka mang lubhang magpakapantas: bakit sisirain mo ang iyong sarili?
vær ikke alt for retfærdig og te dig ikke overvættes viis; hvorfor vil du ødelægge dig selv?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang pangalawa ay ito, iibigin mo ang iyong kapuwa na gaya ng iyong sarili. walang ibang utos na hihigit sa mga ito.
et andet er dette: du skal elske din næste som dig selv. større end disse er intet andet bud."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
at ang ubasan na itinanim ng iyong kanan, at ang suwi na iyong pinalakas para sa iyong sarili.
hærskarers gud, vend tilbage, sku ned fra himlen og se! drag omsorg for denne vinstok,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
purihin mo ang panginoon, oh jerusalem; purihin mo ang iyong dios, oh sion.
lovpris herren, jerusalem, pris, o zion, din gud!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mapatong nawa ang iyong kamay sa tao na iyong kinakanan. sa anak ng tao na iyong pinalakas sa iyong sarili.
lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns trussel!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bukhin mo ang iyong bibig sa pipi, sa bagay ng lahat ng naiwang walang kandili.
luk munden op for den stumme, for alle lidendes sag;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ipaglaban mo ang iyong usap sa iyong kapuwa, at huwag mong ihayag ang lihim ng iba:
før sagen med din næste til ende, men røb ej andenmands hemmelighed
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ihandog mo sa dios ang haing pasasalamat: at tuparin mo ang iyong mga panata sa kataastaasan:
lovsang skal du ofre til gud og holde den højeste dine løfter.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
anak ko, pakinggan mo ang aking karunungan; ikiling mo ang iyong pakinig sa aking unawa:
mærk dig, min søn, min visdom, bøj til min indsigt dit Øre,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
maghagis ka ng kidlat, at pangalatin mo sila; suguin mo ang iyong mga pana, at lituhin mo sila,
slyng lynene ud og adsplit fjenderne, send dine pile og indjag dem rædsel;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
pakundanganan mo ang aking kadalamhatian at iligtas mo ako; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong kautusan.
se min elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din lov.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang pananampalataya mo na nasa iyo ay ingatan mo sa iyong sarili sa harap ng dios. mapalad ang hindi humahatol sa kaniyang sarili sa bagay na kaniyang sinasangayunan.
den tro, du har, hav den hos dig selv for gud! salig er den, som ikke dømmer sig selv i det, som han vælger.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kung paanong ang kawan na bumababa sa libis, ay pinapagpapahinga ng espiritu ng panginoon: gayon mo pinatnubayan ang iyong bayan, upang gawan mo ang iyong sarili ng maluwalhating pangalan.
som kvæg, der går ned i dalen, snubled de ikke. dem ledte herrens Ånd. således ledte du dit folk for at vinde dig et herligt navn."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ikiling mo ang iyong pakinig, oh panginoon, at sagutin mo ako; sapagka't ako'y dukha at mapagkailangan.
bøj dit Øre, herre, og svar mig, thi jeg er arm og fattig!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bagaman habang siya'y nabuhay ay kaniyang pinagpala ang kaniyang kaluluwa, (at pinupuri ka ng mga tao pagka gumagawa ka ng mabuti sa iyong sarili),
thi intet tager han med i døden, hans herlighed følger ham ikke.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at iyong itinatag sa iyong sarili ang iyong bayang israel upang maging bayan sa iyo magpakailan man; at ikaw, panginoon, ay naging kanilang dios.
du har grundfæstet dit folk israel som dit folk til evig tid, og du, herre, er blevet deres gud.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: