Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
bakit may halaga sa kamay ng mangmang upang ibili ng karunungan, gayong wala siyang pagkaunawa?
hvad hjælper penge i tåbens hånd til at købe ham visdom, når viddet mangler?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sapagka't pagka siya'y namatay ay wala siyang dadalhin; ang kaniyang kaluwalhatian ay hindi bababang susunod sa kaniya.
frygt ej, når en mand bliver rig, når hans huses herlighed øges;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
uungal baga ang leon sa gubat, kung wala siyang huli? sisigaw baga ang batang leon sa kaniyang yungib, kung wala siyang huling anoman?
brøler en løve i krattet, hvis den ikke har bytte? løfter en ungløve røsten, uden den har fangst?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
wala siyang nakitang kasamaan sa jacob, ni wala siyang nakitang kasamaan sa israel: ang panginoon niyang dios ay sumasa kaniya, at ang sigaw ng hari ay nasa gitna nila.
man skuer ej nød i jakob, ser ej trængsel i israel; herren dets gud er med det, og kongejubel lyder hos det.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ilalayo sa iyo ng panginoon ang lahat ng sakit: at wala siyang ihuhulog sa inyo sa masamang sakit sa egipto, na iyong nalalaman, kundi ihuhulog niya sa lahat ng nangapopoot sa iyo.
og herren vil holde alle sygdomme fra dig; ingen af Ægyptens onde farsoter, som du jo kender, vil han påføre dig, men han vil lægge dem på alle dem, der hader dig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sapagka't nabigyan na ni moises ng mana ang dalawang lipi at ang kalahating lipi sa dako roon ng jordan: nguni't sa mga levita ay wala siyang ibinigay na mana sa kanila.
thi moses havde givet de halvtredje stammer arvelod hinsides jordan; men leviterne gav han ikke arvelod iblandt dem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kung paanong nagutos ang panginoon kay moises na kaniyang lingkod, ay gayon nagutos si moises kay josue: at gayon ang ginawa ni josue; wala siyang iniwang hindi yari sa lahat na iniutos ng panginoon kay moises.
hvad herren havde pålagt sin tjener moses, havde moses pålagt josua, og det gjorde josua; han undlod intet som helst af, hvad herren havde pålagt moses.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sa gayo'y sinaktan ni jehu ang lahat na nalabi sa sangbahayan ni achab sa jezreel, at ang lahat niyang dakilang tao, at ang kaniyang mga kasamasamang kaibigan, at ang kaniyang mga saserdote, hanggang sa wala siyang inilabi.
derpå lod jehu alle dem, der var tilbage af akabs hus i jizre'el, dræbe, alle hans stormænd, venner og præster, så at ikke en eneste blev tilbage og slap bort.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gayon ma'y wala siyang ugat sa kaniyang sarili, kundi sangdaling tumatagal; at pagdating ng kapighatian o pag-uusig dahil sa salita, ay pagdaka'y natitisod siya.
men han har ikke rod i sig og holder kun ud til en tid; men når der kommer trængsel eller forfølgelse for ordets skyld, forarges han straks.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sa gayo'y namatay siya, ayon sa salita ng panginoon na sinalita ni elias. at si joram ay nagpasimulang maghari na kahalili niya nang ikalawang taon ni joram na anak ni josaphat na hari sa juda; sapagka't wala siyang anak.
og han døde efter det herrens ord, som elias havde talt. og hans broder joram blev konge i hans sted i josafats søns, kong joram af judas, andet regeringsår; thi han havde ingen søn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kung ang isang tao ay magkaanak ng isang daan, at mabuhay na maraming taon, na anopa't ang mga kaarawan ng kaniyang mga taon ay dumami, nguni't ang kaniyang kaluluwa ay hindi mabusog ng mabuti, at bukod dito ay wala siyang pangpalibing; aking sinasabing maigi ang isang naagas kay sa kaniya:
om en mand avler hundrede børn og lever mange År, så hans levetid bliver lang, men hans sjæl ikke mættes af goder, så siger jeg dog, at et utidigt foster er bedre faren end han;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.