Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
niluwalhati kita sa lupa, pagkaganap ko ng gawa na ipinagawa mo sa akin.
ja tebe proslavih na zemlji; posao svrih koji si mi dao da radim.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ibigay mo sa akin ang iyong larawan
daj mi svoju sliku
Последнее обновление: 2022-12-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nakita ko rin ang karunungan sa ilalim ng araw, sa ganitong anyo, at naging tila dakila sa akin:
videh i ovu mudrost pod suncem, koja mi se uèini velika:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
anak ko ingatan mo ang aking mga salita, at impukin mo sa iyo ang aking mga utos.
sine, èuvaj reèi moje, i zapovesti moje sahrani kod sebe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ito nga ang mga hatol na igagawad mo sa harap nila.
a ovo su zakoni koje æe im postaviti:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ikintal mong lagi sa iyong puso, itali mo sa iyong leeg.
privei ih sebi na srce zasvagda, i svei ih sebi oko grla.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ibigay mo sa amin ngayon ang aming kakanin sa araw-araw.
hleb na potrebni daj nam danas;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at nakita ko ang kamangmangan sa mga propeta ng samaria; sila'y nanganghuhula sa pamamagitan ni baal, at inililigaw ang aking bayang israel.
u proroka samarijskih video sam bezumlje, prorokovahu valom, prelaæivahu narod moj izrailja;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mapalad ka, oh panginoon: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
blagosloven si, gospode! nauèi me naredbama svojim.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
lahat ng ito ay nakita ko sa mga kaarawan ng aking walang kabuluhan: may matuwid na namamatay sa kaniyang katuwiran, at may masama na humahaba ang buhay sa kaniyang masamang gawa.
svata videh za vremena tatine svoje: pravednika koji propada u pravdi svojoj, i bezbonika koji dugo ivi u svojoj zloæi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nang katanghalian, oh hari, ay nakita ko sa daan ang isang ilaw na mula sa langit, na lalong maningning kay sa araw, at lumiwanag sa palibot ko at sa mga nagsisipaglakbay na kasama ko.
u podne, care, videh na putu s neba svetlost veæu od sijanja sunèanog, koja obasja mene i one to idjahu sa mnom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
malalaman ba ang mga kababalaghan mo sa dilim? at ang katuwiran mo sa lupain ng pagkalimot?
eda li æe u tami poznati èudesa tvoja, i pravdu tvoju gde se sve zaboravlja?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nang magkagayo'y nakita ko ang lahat na gawa, at bawa't gawang mainam na dahil dito ay pinananaghilian ang tao ng kaniyang kapuwa. ito man ay walang kabuluhan at nauuwi sa wala.
jer videh svaki trud i svako dobro delo da od njega biva zavist èoveku od blinjeg njegovog. i to je tatina i muka duhu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at gayon din nakita ko ang masama na nakalibing, at nagsidating sa hukay; at silang nagsigawa ng matuwid ay nagsialis sa dakong banal, at nalimutan sa bayan: ito man ay walang kabuluhan.
i tada videh bezbonike pogrebene, gde se vratie; a koji dobro èinjahu otidoe sa svetog mesta i bie zaboravljeni u gradu. i to je tatina.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at ako'y kaniyang dinalang nasa espiritu sa isang ilang: at nakita ko ang isang babae na nakasakay sa isang hayop na pula, na puno ng mga pangalang pamumusong, na may pitong ulo at sangpung sungay.
i uvede me duh u pusto mesto; i videh enu gde sedi na zveri crvenoj koja bee puna imena hulnih i imae sedam glava i deset rogova.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at nakita ko ang ibang malakas na anghel na nanaog na mula sa langit, na nabibihisan ng isang alapaap; at ang bahaghari ay nasa kaniyang ulo, at ang kaniyang mukha ay gaya ng araw, at ang kaniyang mga paa ay gaya ng mga haliging apoy;
i videh drugog andjela jakog gde silazi s neba, koji bee obuèen u oblak, i duga bee na glavi njegovoj, i lice njegovo bee kao sunce, i noge njegove kao stubovi ognjeni;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at siya'y tumayo sa buhanginan ng dagat. at nakita ko ang isang hayop na umaahon sa dagat, na may sangpung sungay at pitong ulo, at sa kanilang mga sungay ay may sangpung diadema, at sa kaniyang mga ulo ay mga pangalan ng kapusungan.
i stadoh na pesku morskom; i videh zver gde izlazi iz mora, koja imae sedam glava, i rogova deset, i na rogovima njenim deset kruna, a na glavama njenim imena hulna.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at nakita ko sa gitna ng luklukan at ng apat na nilalang na buhay, at sa gitna ng matatanda, ang isang cordero na nakatayo, na wari ay pinatay, na may pitong sungay, at pitong mata, na siyang pitong espiritu ng dios, na sinugo sa buong lupa.
i videh, i gle, nasred prestola i èetiri ivotinje, i posred stareina jagnje stajae kao zaklano, i imae sedam rogova, i sedam oèiju, koje su sedam duhova boijih poslanih po svemu svetu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at ayon sa anyo ng pangitain na aking nakita, ayon sa pangitain na nakita ko nang ako'y pumaroon upang gibain ang bayan; at ang mga pangitain ay gaya ng pangitain na aking nakita sa tabi ng ilog chebar: at ako'y nasubasob.
i utvara koju videh bee kao utvara koju videh kad dodjoh da zatrem grad: bee utvara kao ona koju videh na reci hevaru; i padoh na lice svoje.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
yumaon ka at tipunin mo ang mga matanda sa israel, at sabihin mo sa kanila, ang panginoon, ang dios ng inyong mga magulang, ang dios ni abraham, ni isaac, at ni jacob; ay napakita sa akin, na nagsasabi, tunay na kayo'y aking dinalaw, at aking nakita ang ginagawa sa inyo sa egipto.
idi, i skupi stareine izrailjske, pa im reci: gospod bog otaca vaih javi mi se, bog avramov, isakov i jakovljev, govoreæi: doista obidjoh vas, i videh kako vam je u misiru.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.