Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
at aking ibinigay ang galaad kay machir.
ja maakirille minä annoin gileadin.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at naging anak ni celub na kapatid ni sua si machir, na siyang ama ni esthon.
ja kelubille, suuhan veljelle, syntyi mehir; hän oli estonin isä.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ibinigay ni moises ang galaad kay machir na anak ni manases; at kaniyang tinahanan.
ja mooses antoi gileadin maakirille, manassen pojalle, ja hän asettui sinne.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ang mga anak ni ulam; si bedan. ito ang mga anak ni galaad na anak ni machir, na anak ni manases.
uulamin poika oli bedan. nämä olivat gileadin pojat, joka oli maakirin poika, joka manassen poika.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ang mga anak ni machir na anak ni manases ay nagsiparoon sa galaad, at kanilang sinakop, at pinalayas ang mga amorrheo na nandoon.
mutta maakir, manassen poika, lähti gileadiin ja valloitti sen ja karkoitti amorilaiset, jotka asuivat siellä.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nang magkagayo'y nagsugo ang haring si david at ipinakuha siya sa bahay ni machir na anak ni amiel mula sa lo-debar.
niin kuningas daavid lähetti noutamaan hänet maakirin, ammielin pojan, talosta loodebarista.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at nakita ni jose ang mga anak ni ephraim hanggang sa ikatlong salin ng lahi; ang mga anak man ni machir na anak ni manases ay ipinanganak sa mga tuhod ni jose.
ja joosef sai nähdä efraimin lapsia kolmanteen polveen; myöskin maakirista, manassen pojasta, syntyi lapsia joosefin polville.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang mga anak ni manases: si asriel, na siyang ipinanganak ng kaniyang babae na aramita; ipinanganak niya si machir na ama ni galaad.
manassen poika oli asriel, jonka hänen aramilainen sivuvaimonsa synnytti; tämä synnytti maakirin, gileadin isän.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at si machir ay nagasawa kay huppim at kay suppim, na ang pangalan ng kapatid na babae nila ay maacha; at ang pangalan ng ikalawa ay salphaad: at si salphaad ay nagkaanak ng mga babae.
ja maakir otti vaimon huppimille ja suppimille, ja hänen sisarensa nimi oli maaka. ja toisen nimi oli selofhad; ja selofhadilla oli tyttäriä.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at si maacha na asawa ni machir ay nanganak ng isang lalake, at tinawag niya ang kaniyang pangalan na peres; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay seres; at ang kaniyang mga anak ay si ulam at si recem.
ja maaka, maakirin vaimo, synnytti pojan, jolle hän antoi nimen peres; hänen veljensä nimi oli seres, ja hänen poikansa olivat uulam ja rekem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at sinabi ng hari sa kaniya, saan nandoon siya? at sinabi ni siba sa hari, narito, siya'y nasa bahay ni machir na anak ni amiel, sa lo-debar.
kuningas kysyi häneltä: "missä hän on?" siiba vastasi kuninkaalle: "hän on maakirin, ammielin pojan, talossa loodebarissa".
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование