Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
at hindi katakataka: sapagka't si satanas man ay nagpapakunwaring anghel ng kaliwanagan.
ja see ei ole ime; sest saatan ise moondab ennast valguseingliks.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na nagpapasalamat sa ama, na nagpaging dapat sa atin upang makabahagi sa mana ng mga banal sa kaliwanagan;
tänades isa, kes teid on teinud kõlbavaks osa saama püha rahva pärandist valguses,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
(sapagka't ang bunga ng kaliwanagan ay nabubuo ng kabutihan at katuwiran at katotohanan),
sest valguse vili on kõiksugune headus ja õigus ja tõde —
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang sinasabi ko sa inyo sa kadiliman, ay sabihin ninyo sa kaliwanagan; at ang narinig ninyo sa bulong, ay inyong ipagsigawan sa mga bubungan.
mis ma teile ütlen pimedas, seda rääkige valges; ja mida te kuulete kõrva sisse räägitavat, seda kuulutage katustelt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang gabi ay totoong malalim, at ang araw ay malapit na: iwaksi nga natin ang mga gawa ng kadiliman, at ating isakbat ang mga sandata ng kaliwanagan.
Öö on möödumas, aga päev on lähedal. siis heitkem enestest ära pimeduse teod ja varustugem valguse relvadega!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
datapuwa't ang lahat ng mga bagay pagka sawata ay itinatanyag ng kaliwanagan: sapagka't ang lahat ng mga bagay na itinatanyag ay kaliwanagan.
aga kõik saab avalikuks, kui valgus seda paljastab; sest kõik, mis tuleb ilmsiks, on valgus.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sapagka't kayong lahat ay pawang mga anak ng kaliwanagan, at mga anak ng araw: tayo'y hindi ng gabi, ni ng kadiliman man;
teie kõik olete ju valguse lapsed ja päeva lapsed. meie ei ole mitte öö ega pimeduse lapsed.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
datapuwa't kayo'y isang lahing hirang, isang makaharing pagkasaserdote, bansang banal, bayang pag-aaring sarili ng dios, upang inyong ipahayag ang mga karangalan niyaong tumawag sa inyo mula sa kadiliman, hanggang sa kaniyang kagilagilalas na kaliwanagan:
teie aga olete „valitud sugu, kuninglik preesterkond, püha rahvas, omandrahvas, et te kuulutaksite tema aulisi tegusid”, kes teid on kutsunud pimedusest oma imelise valguse juurde,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: