Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
allah'tan korkarak gelmişken,
and fearfully,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ve (allah'tan) korkarak gelenle,
and fearfully,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allah'a korkarak ve umutla yalvarın.
and invoke him in fear and aspiration.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
o'na, korkarak ve rahmetini umarak dua edin.
and invoke him in fear and aspiration.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
günahkârların, amel defterlerinden korkarak: "eyvah bize!
and they will say, “woe to us!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
aslında bunların oralara ancak korkarak girmeleri gerekir.
it is not for them to enter them except in fear.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allah'a korkarak ve (rahmetini) umarak dua edin.
and invoke him in fear and aspiration.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
kadın anlatıcı: ağlayarak ve korkarak... ...bize gelen kadınlara...
female narrator: women come to us, and they are crying and scared.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
doğrusu onlar iyi işlerde yarışıyorlar, korkarak ve umarak bize yalvarıyorlardı.
they were people who would compete with each other in good deeds and pray to us with love and reverence.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ey muhammed! günahkârların, amel defterlerinden korkarak: "eyvah bize!
then you will see the guilty apprehensive of what is in it. they will say, ‘woe to us!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
siz kulaklarınızın, gözlerinizin ve derilerinizin aleyhinizde şahitlik edeceğinden korkarak kötülükten sakınmıyordunuz.
"ye did not seek to hide yourselves, lest your hearing, your sight, and your skins should bear witness against you!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
düzeltilmişken, yeryüzünde bozgunculuk yapmayın. allah'a korkarak ve umutla yalvarın.
and do not corrupt on earth after its reformation, and pray to him with fear and hope.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
düzeltildikten sonra yeryüzünde bozgunculuk yapmayın. o'na, korkarak ve rahmetini umarak dua edin.
and do not corrupt on earth after its reformation, and pray to him with fear and hope.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allah'a korkarak ve umutla yalvarın. doğrusu allah'ın rahmeti iyi davrananlara yakındır.
and act not corruptly in the earth after the good ordering thereof, and call on him fearing and longing; verily the mercy of allah is nigh unto the well-doers.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ancak slovenya, hırvatistan'ın tartışmalı sınırlar konusunu oldu bittiye getirmesinden korkarak buna göre hamle yaptı.
but slovenia feared croatia would be able to obtain a fait accompli on the disputed borders and acted accordingly.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 2
Качество:
aslında bunların oralara ancak korkarak girmeleri gerekir. (başka türlü girmeye hakları yoktur.)
as for such, it was never meant that they should enter them except in fear.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
islah edilmesinden sonra yeryüzünde bozgunculuk yapmayın. allah'a korkarak ve (rahmetini) umarak dua edin.
and do not corrupt on earth after its reformation, and pray to him with fear and hope.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
korkarak, ‹‹tanrılar ordugaha gelmiş›› dediler, ‹‹vay başımıza! daha önce buna benzer bir olay olmamıştı.
and the philistines were afraid, for they said, god is come into the camp. and they said, woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: