Вы искали: hardal (Турецкий - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Турецкий

Немецкий

Информация

Турецкий

hardal

Немецкий

senf

Последнее обновление: 2014-08-21
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Wikipedia

Турецкий

ac� hardal

Немецкий

scharfer senf

Последнее обновление: 2013-07-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Taufila

Турецкий

hardal 250ml

Немецкий

senf 250ml

Последнее обновление: 2012-11-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Taufila

Турецкий

yumurta mamulleri, hardal.

Немецкий

eierzeugnisse, senf.

Последнее обновление: 2011-12-22
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Taufila

Турецкий

gl�ten, hardal, s�t mamulleri.

Немецкий

gluten, senf, milcherzeugnis.

Последнее обновление: 2010-12-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Taufila

Турецкий

bir hardal tanesi bile olsa ona (teraziye) getiririz.

Немецкий

und wäre es auch das gewicht eines senfkornes, wir bringen es bei.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Taufila

Турецкий

tr /ch / lu / at hardal, orta ac�l�kta

Немецкий

de /ch / lu / at senf mittelscharf

Последнее обновление: 2012-11-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Taufila

Турецкий

su, hardal tohumu, konyak sirkesi, tuz, �eker, baharatlar.

Немецкий

wasser, senfsaaten, branntweinessig, salz, zucker, gew�rze.

Последнее обновление: 2012-11-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Taufila

Турецкий

hardal tanesi ağırlığınca da olsa, yapılan iyi veya kötü işi oraya getirip tartarız.

Немецкий

so wird keiner seele in irgend etwas unrecht getan.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Taufila

Турецкий

kimseye hiç bir haksızlık edilmez. hardal tanesi kadar bir ağırlığı bile hesaba katacağız.

Немецкий

so wird keiner seele um irgend etwas unrecht zugefügt; und wäre es auch das gewicht eines senfkorns, wir bringen es bei.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Taufila

Турецкий

hiç kimseye zere kadar zulüm edilmeyecek. hardal tanesi kadar birşey olsa onu ortaya getiririz.

Немецкий

so wird keiner seele um irgend etwas unrecht zugefügt; und wäre es auch das gewicht eines senfkorns, wir bringen es bei.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Taufila

Турецкий

yapılan amel, bir hardal tanesi ağırlığınca da olsa, onu getirir (tartıya koyarız.).

Немецкий

so wird keiner seele um irgend etwas unrecht zugefügt; und wäre es auch das gewicht eines senfkorns, wir bringen es bei.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Taufila

Турецкий

hardal tanesi ağırlığınca da olsa, yapılan iyi veya kötü işi oraya getirip tartarız. hesap görücü olarak biz fazlasıyla yeteriz.

Немецкий

dann wird keiner seele etwas an unrecht zugefügt. und würde es (das vollbrachte) das gewicht eines senfkorns haben, würden wir es berücksichtigen.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Taufila

Турецкий

(yapılan iş,) bir hardal tanesi kadar dahi olsa, onu (adalet terazisine) getiririz.

Немецкий

und wäre es auch das gewicht eines senfkornes, wir bringen es bei.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Taufila

Турецкий

İşlediğin şey, bir hardal tanesi ağırlığınca olsa da, bir kayanın içinde veya göklerde yahut yerin derinliklerinde bulunsa, allah onu getirip meydana kor.

Немецкий

sollte es sich auch nur um das gewicht eines senfkorns handeln, das sich in einem stein, in den himmeln oder auf erden befinden sollte, allah bringt sie.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Taufila

Турецкий

İsa onlara bir benzetme daha anlattı: ‹‹göklerin egemenliği, bir adamın tarlasına ektiği hardal tanesine benzer›› dedi.

Немецкий

ein anderes gleichnis legte er ihnen vor und sprach: das himmelreich ist gleich einem senfkorn, das ein mensch nahm und säte es auf seinen acker;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Taufila

Турецкий

"sevgili oğlum, hardal tanesi ağırlığınca bir şey, ister bir kayanın içinde bulunsun, ister göklerde veya yerde olsun, allah onu getirir.

Немецкий

"mein söhnchen! sollte es sich auch nur um das gewicht eines senfkorns handeln, das sich in einem stein, in den himmeln oder auf erden befinden sollte, allah bringt sie.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Taufila
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Турецкий

biz ise, kıyamet gününe ait duyarlı teraziler koyarız da artık, hiçbir nefis hiçbir şeyle haksızlığa uğramaz. bir hardal tanesi bile olsa ona (teraziye) getiririz.

Немецкий

und wir stellen die gerechten waagen für den tag der auferstehung auf. so wird keiner seele um irgend etwas unrecht zugefügt; und wäre es auch das gewicht eines senfkorns, wir bringen es bei.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Taufila

Турецкий

"ey oğlum, (yaptığın iş) gerçekten bir hardal tanesi ağırlığında olsa da, (bu,) ister bir kaya parçasından ya da göklerde veya yer(in derinliklerinde) de bulunsa bile, allah onu getirir (açığa çıkarır).

Немецкий

"mein söhnchen! sollte es sich auch nur um das gewicht eines senfkorns handeln, das sich in einem stein, in den himmeln oder auf erden befinden sollte, allah bringt sie.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Taufila
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,022,686,509 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK