Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
artık bu sözü yalan sayanı sen bana bırak.
laß mich in ruhe mit denen, die diese botschaft für lüge erklären.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
“ya rabbî! sen bana iktidar ve hakimiyet verdin.
mein herr!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
rabbim, sen bana saltanat ihsan ettin ve rüya yormasını bellettin.
mein herr, du hast mir etwas von der herrschaft gegeben und mich etwas von der deutung der sprüche gelehrt.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
"rabbim, sen bana hükümranlık verdin ve rüyaların yorumunu öğrettin.
mein herr, du hast mir etwas von der herrschaft gegeben und mich etwas von der deutung der sprüche gelehrt.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
yalnız sen bana yaklaşacaksın. Ötekiler yaklaşmamalı. halk seninle dağa çıkmamalı.››
aber mose allein nahe sich zum herrn und lasse jene nicht herzu nahen, und das volk komme auch nicht zu ihm herauf.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
o da: “ya rabbî, ben mağlubum, artık sen bana yardım et!” dedi.
da betete er zu seinem herrn: "lch bin überwältigt, so hilf du (mir)"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"rabbim, sen bana hükümranlık verdin ve rüyaların yorumunu öğrettin. yeri ve göğü ayırarak yaratansın.
mein herr!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
o resul: “ya rabbî, dedi, beni yalancı saymalarına karşı sen bana yardım eyle!”
er sagte: "mein herr! stehe mir bei wegen dem, wie sie mich der lüge bezichtigten."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
musa: defol! dedi, artık hayatın boyunca sen: "bana dokunmayın!" diyeceksin.
er sagte: "geh weg! es ist dir im leben beschieden, zu sagen: .berührt mich nicht!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
benden sonra yerime geçecek, mirasıma konacak yakınlarımdan endişelenmekteyim, karım da kısır, sen bana katından bir oğul ihsan et de.
auch bin ich besorgt über das verhalten der erben nach meinem tod, und meine gattin war immer unfruchtbar, so schenke mir von dir aus einen wali,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
artık bu sözü yalan sayanı sen bana bırak. biz onları, bilmeyecekleri bir yönden derece derece (azaba) yaklaştıracağız.
also laß mich mit denjenigen, die diese mitteilung ableugnen, wir werden sie anlocken, von wo sie nicht wissen.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(halbuki ben onları gemiye alırken sen bana kurtulacaklarını, müjdelemiştin). senin vaadin elbette haktır ve sen hâkimlerin hâkimisin!”
er sagte: "mein herr, mein sohn gehört zu meinen angehörigen, und dein versprechen ist die wahrheit, und du bist der weiseste derer, die richten."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"rabbim, sen bana mülk ve saltanattan bir nasip verdin. olayların ve düşlerin yorumundan bana bir ilim öğrettin/olayların ve düşlerin yorumu konusunda beni eğittin.
mein herr!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"rabbim, sen bana mülkten (bir pay ve onu yönetme imkanını) verdin, sözlerin yorumundan (bir bilgi) öğrettin.
mein herr!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
allah, bir adamın (göğüs) boşluğunda iki kalb yaratmadı ve zıhar yaptığınız (sen bana, annemin sırtı gibisin dediğiniz) eşlerinizi, sizin anneleriniz yapmadı; evlatlıklarınızı da sizin öz oğullarınız kılmadı.
allah hat keinem mann zwei herzen in seinem inneren gemacht. und er hat eure gattinnen, von denen ihr euch durch den rückenschwur trennt, nicht (wirklich) zu euren müttern gemacht.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.