Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
yaptıklarının karşılığını verecek.
si jehova may pagkalalis usab sa juda, ug iyang pagasilotan si jacob sumala sa iyang mga dalan; sumala sa iyang mga binuhatan iyang pagabalusan siya.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
yaptıklarının karşılığını ver, ya rab.
magahatag ka kanila ug usa ka balus, oh jehova, sumala sa buhat sa ilang mga kamot.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kim yaptığının karşılığını ona ödetir?
kinsa ang mopahayag sa iyang nawong sa iyang dalan? ug kinsa ang magabalus kaniya sa iyang nabuhat?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
elinin emeğine göre de karşılığını alır.
ang usa ka tawo mabusog sa maayo tungod sa bunga sa iyang baba; ug ang mga buhat sa mga kamot sa usa ka tawo igahatag kaniya.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kötülük görecek, yaptıklarının karşılığını alacaklar.
alaut sa dautan! kay ang kadautan anha kaniya; kay unsay nabuhat sa iyang mga kamot maoy pagabuhaton kaniya.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Çünkü sen herkese, yaptığının karşılığını verirsin.
kanimo usab, oh ginoo, imo man ang mahigugmaong-kalolot; kay ikaw nagabalus sa tagsa-tagsa ka tawo sumala sa iyang buhat.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
tanrı ‹‹herkese, yaptıklarının karşılığını verecektir.››
kay siya magabalus ra sa matag-usa ka tawo sumala sa iyang mga binuhatan:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
pilatus, ‹‹ne yazdımsa yazdım›› karşılığını verdi.
si pilato mitubag, "ang gikasulat ko na, gikasulat ko na."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
onlar da, ‹‹rabbin ona ihtiyacı var›› karşılığını verdiler.
sila mitubag nga nag-ingon, "gikinahanglan siya sa ginoo."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
haksızlık eden ettiği haksızlığın karşılığını alacak, hiçbir ayrım yapılmayacaktır.
kay ang nagabuhat ug dili matarung pagabalusan ra usab ug dili matarung tungod sa iyang binuhatan, ug wala unyay pinalabi.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ekenle sulayanın değeri birdir. her biri kendi emeğinin karşılığını alacaktır.
siya nga nagatanum ug siya nga nagabisibis managsama ra, ug ang matag-usa magadawat sa iyang suhol nga magaagad sa iyang pagpangabudlay.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
belki rab sıkıntımı görür de, bugün okunan lanetlerin karşılığını iyilikle verir.››
tingali nga si jehova motan-aw sa kadautan nga gibuhat kanako, ug nga si jehova mobalus kanako ug maayo sa iyang pagtunglo kanako niining adlawa.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
‹‹İşte tez geliyorum! vereceğim ödüller yanımdadır. herkese yaptığının karşılığını vereceğim.
"tan-awa, moabut ako sa dili madugay, nga magadala sa akong ipamalus, sa pagbayad ngadto sa matag-usa sumala sa iyang binuhatan.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
İsa, ‹‹ ‹İnsan yalnız ekmekle yaşamaz› diye yazılmıştır›› karşılığını verdi.
si jesus mitubag kaniya, "nahisulat na, `ang tawo mabuhi dili sa tinapay lamang.`"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
İsa, ‹‹bütün bunları anladınız mı?›› diye sordu. ‹‹evet›› karşılığını verdiler.
"nakasabut ba kamo niining tanan?" sila mitubag, "oo."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ama sahibi hayvanla birlikteyse, ödünç alan karşılığını ödemeyecektir. hayvan kiralanmışsa, kayıp ödenen kiraya sayılmalıdır.››
kong ang tag-iya diha uban niini, kini dili niya pagabayran: kong kini inabangan, kini nagaadto tungod sa iyang abang.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
yakup, ‹‹korktum›› diye karşılık verdi, ‹‹kızlarını zorla elimden alırsın diye düşündüm.
ug si jacob mitubag ug miingon kang laban: kay nahadlok ako, busa miingon ako: tingali kaha nga imong kuhaon sa lugos kanako ang imong mga anak nga babaye.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: