Вы искали: şükredenleri (Турецкий - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Turkish

French

Информация

Turkish

şükredenleri

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Турецкий

Французский

Информация

Турецкий

allah şükredenleri daha iyi bilmiyor mu?

Французский

n'est-ce pas allah qui sait le mieux lesquels sont reconnaissants?

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

allah şükredenleri iyi bilen değil midir?

Французский

n'est-ce pas allah qui sait le mieux lesquels sont reconnaissants?

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

allah, şükredenleri daha iyi bilen değil mi?

Французский

n'est-ce pas allah qui sait le mieux lesquels sont reconnaissants?

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

allah, şükredenleri daha iyi bilen değil midir?

Французский

n'est-ce pas allah qui sait le mieux lesquels sont reconnaissants?

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

tarafımızdan bir nimet olarak. İşte biz, şükredenleri böyle ödüllendiririz.

Французский

à titre de bienfait de notre part: ainsi récompensons-nous celui qui est reconnaissant.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

dönekler allah'a hiç bir zarar veremez. allah şükredenleri ödüllendirecektir

Французский

quiconque retourne sur ses talons ne nuira en rien à allah; et allah récompensera bientôt les reconnaissants.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

kim de ahiret sevabını isterse ona da ondan veririz. biz şükredenleri mükafatlandıracağız.

Французский

quiconque veut la récompense de l'au-delà, nous lui en donnons, et nous récompenserons bientôt les reconnaissants.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

dünya çıkarını gözetene ondan veririz; âhiret yararını gözetene de ondan veririz. Şükredenleri ödüllendireceğiz biz.

Французский

quiconque veut la récompense de l'au-delà, nous lui en donnons, et nous récompenserons bientôt les reconnaissants.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

kim ökçesi üzerinde geriye dönerse, allah'a hiçbir ziyan veremez. allah, şükredenleri mükafatlandıracaktır.

Французский

quiconque retourne sur ses talons ne nuira en rien à allah; et allah récompensera bientôt les reconnaissants.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

kim dünya nimetlerini isterse ona dünyadan nimetler veririz ve kim ahiret mükafatını dilerse ona ahirete ait mükafatlar ihsan ederiz ve biz, şükredenleri yakında mükafatlandıracağız.

Французский

quiconque veut la récompense d'ici-bas, nous lui en donnons. quiconque veut la récompense de l'au-delà, nous lui en donnons, et nous récompenserons bientôt les reconnaissants.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

kim (böyle) geri dönerse, allah'a hiçbir şekilde zarar veremez. allah şükredenleri mükafatlandıracaktır.

Французский

quiconque retourne sur ses talons ne nuira en rien à allah; et allah récompensera bientôt les reconnaissants.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

kim (böyle) geri dönerse, allah'a hiçbir şekilde zarar vermiş olmayacaktır. allah, şükredenleri mükafatlandıracaktır.

Французский

quiconque retourne sur ses talons ne nuira en rien à allah; et allah récompensera bientôt les reconnaissants.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

biz, şükredenleri elbette ödüllendireceğiz. [35,11; 6,2; 42,20; 17,18-19]

Французский

quiconque veut la récompense de l'au-delà, nous lui en donnons, et nous récompenserons bientôt les reconnaissants.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

kim dünya sevabını (menfaatini) isterse, kendisine ondan veririz; kim ahiret sevabını isterse, kendisine ondan veririz, şükredenleri mükafatlandıracağız.

Французский

quiconque veut la récompense de l'au-delà, nous lui en donnons, et nous récompenserons bientôt les reconnaissants.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

ama allah hidâyetin kadrini bilip şükredenleri bol bol mükâfatlandıracaktır. [33,40; 57,2; 58,29; 61,6]

Французский

quiconque retourne sur ses talons ne nuira en rien à allah; et allah récompensera bientôt les reconnaissants.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

"hayır, artık (yalnızca) allah'a kulluk et ve şükredenlerden ol."

Французский

tout au contraire, adore allah seul et sois du nombre des reconnaissants».

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,791,381,844 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK