Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
yalanlamış, sırtını dönmüştü o.
qui dément et tourne le dos;
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
sonra da geri dönmüştü de koşup gitmişti.
ensuite, il tourna le dos, s'en alla précipitamment,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
derken bütün kuvvetiyle dönmüştü de ya büyücü demişti, yahut da deli.
mais [celui-ci] se détourna confiant en sa puissance, et dit: «c'est un magicien ou un possédé!»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
derken bahçe, bütün mahsulü kesilip biçilmiş, kupkuru çorak bir yere, bir çöle dönmüştü.
et le matin, ce fut comme si tout avait été rasé.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
derken karısı, onlara dönmüştü de bir çığlık atıp eliyle yüzüne vurmuştu ve ben kısır bir kocakarıyım demişti.
alors sa femme s'avança en criant, se frappa le visage et dit: «une vieille femme stérile...»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Üstünüzden ve altınızdan size saldırmışlardı. gözler dönmüştü, kalpler ağızlara gelmişti ve siz allah hakkında çeşitli kuşkular besliyordunuz.
quand ils vous vinrent d'en haut et d'en bas [de toutes parts], et que les regards étaient troublés, et les cœurs remontaient aux gorges, et vous faisiez sur allah toutes sortes de suppositions...
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ve andolsun ki biz süleyman'ı sınamıştık ve tahtının üstüne bir ölü koymuştuk, sonra o da tövbe edip rabbine dönmüştü.
et nous avions certes éprouvé salomon en plaçant sur son siège un corps. ensuite, il se repentit.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
onlar size yukarınızdan ve aşağınızdan gelmişlerdi; gözler de dönmüştü, yürekler ağızlara gelmişti; allah için çeşitli tahminlerde bulunuyordunuz.
quand ils vous vinrent d'en haut et d'en bas [de toutes parts], et que les regards étaient troublés, et les cœurs remontaient aux gorges, et vous faisiez sur allah toutes sortes de suppositions...
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
rab, ‹‹elini yine koynuna koy›› dedi. musa elini yine koynuna koydu. Çıkardığı zaman eli eski haline dönmüştü.
l`Éternel dit: remets ta main dans ton sein. il remit sa main dans son sein; puis il la retira de son sein, et voici, elle était redevenue comme sa chair.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
herkes şaşkına dönmüştü. birbirlerine, ‹‹bu nasıl söz? güç ve yetkiyle kötü ruhlara çıkmalarını buyuruyor, onlar da çıkıyor!›› diyorlardı.
tous furent saisis de stupeur, et ils se disaient les uns aux autres: quelle est cette parole? il commande avec autorité et puissance aux esprits impurs, et ils sortent!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
an o zamanı ki hani cinlerin bir bölüğünü, kur'an dinlesinler diye senin bulunduğun tarafa yollamıştık; oraya gelince birbirlerine, susun demişlerdi; okunuşu bitince de korkutmak için kavimlerine dönmüşlerdi de.
(rappelle-toi) lorsque nous dirigeâmes vers toi une troupe de djinns pour qu'ils écoutent le coran. quand ils assistèrent [à sa lecture] ils dirent: «ecoutez attentivement»... puis, quand ce fut terminé, ils retournèrent à leur peuple en avertisseurs
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: