Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Ваше Величество.
Ваша милост.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 3
Качество:
Был, Ваше Величество.
Беше, Ваша Милост.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Доброе утро, Ваше Величество.
Добро утро, Ваше Височество.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Приятного путешествия, ваше величество.
Приятен път, Ваше Величество.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Меня зовут Джон Сноу, Ваше Величество.
Казвам се Джон Сняг, Ваша Милост.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
У вас нет аппетита, Ваше величество?
Нямате ли апетит, Ваша Чест?
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Спасибо, что дозволили войти, Ваше Величество.
Благодаря, че ме приехте, Ваша Милост.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Вестерос — это еще не весь мир, Ваше величество.
Вестерос не е целият свят.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Вы бы хотели поговорить с ней, Ваше Величество?
Искате ли да говорите с нея, Ваша милост?
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Ваше Величество, это выглядит будто я лечу в одиночестве.
Ваше величество, изглежда съм сам.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
О, да, ты сорвала слова прямо с моих губ, Ваше Величество.
ъ, да ти ми взе думата от устата, Ваше Величество.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Лорды и Леди королевского двора, Королева Англии - её величество Елизавета.
Лордове и дами на двора, кралица на Англия, Елизабет.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Ваше величество, если он действительно это задумал, разрешите нам вступить с ними в бой.
Ваше величество, ако това наистина е неговия плам,
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Я найду для вас армию, Ваше величество. — Я работал днями и ночами...
Ще ви намеря армия, кралю.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Чувствуете себя птицей в золотой клетке, а, Ваше Величество? А я не должна?
- Обезсърчена сте, Ваше Величество.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Ваше Величество, если бы мой отец видел то, что видел я, он бы также посоветовал вам сжечь мёртвых до наступления ночи.
Ваша Милост. Ако баща ми беше видял нещата, които съм виждал, той също щеше да ви каже да изгорите телата преди идването на нощта.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
- Ее величество гарантирует десять поставок зерна в месяц обычного количества, от продажи которого, консул примет, в качестве личного подарка, сорок восемь тысяч динариев в месяц.
- Ваше величество да осигури 10 доставки зърно месечно на обичайната цена, от чиито приходи консулът ще приеме като личен подарък 48,000 денарии месечно.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество: