Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
oikeusjärjestyksessä.
in het verdrag van amsterdam wordt de schengenregeling in het institutionele systeem van de unie geïntegreerd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
euroopan yhteisÖjen tuomioistuin yhteisÖn oikeusjÄrjestyksessÄ p
het hof van justitie van de europese gemeenschappen in de communautaire rechtsorde p
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen mukaan itävallan oikeusjärjestyksessä pätemättömien
de inwerkingtreding van het gemeenschapsrecht in een lidstaat kan slechts tot gevolg hebben, dat een dergelijke hypothecaire inschrijving wordt bekrachtigd, voorzover het toepasselijke nationale recht aan die inschrijving een zekere juridische waarde toekent zolang een rechterlijke instantie de nietigheid ervan niet heeft vastgesteld.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
siten palaamme jälleen painoarvon nurinkuriseen asetteluun oikeusjärjestyksessä.
dat heeft alweer te maken met de verkeerde waardenhiërarchie in onze rechtsorde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
demokraattisessa oikeusjärjestyksessä ei mikään voi oikeuttaa terroriin ja väkivaltaan.
het parlement en het jaar tegen racisme moeten hen duidelijk maken wat wij beogen en wat europa tegen de bedreiging van het racisme wil doen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
omaisuudensuoja, jota kantaja väittää loukatun, taataan yhteisön oikeusjärjestyksessä.
volgens verzoeker werd wegens de schorsing van de referentiehoeveelheden, tot de vaststelling van de bestreden verordening een vergoeding toegekend.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
kansallisella menettelyllä ei saa myöskään tehdä yhteisön oikeusjärjestyksessä taattujen oikeuksien
— de mogelijkheid om een verzoek tot herziening met terugwerkende kracht in te dienen na het verstrijken van de termijn van twee jaar bedoeld in artikel 95 bis, leden 5 en 6, van de gewijzigde verordening nr. 1408/71 (tweede onderdeel van de tweede vraag).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
lainsäätäjä ei ole tosin täysin vapaa missään demokraattisen oikeusvaltion oikeusjärjestyksessä.
van een volledige vrijheid van de wetgever kan echter geen sprake zijn binnen een democratische rechtsstaat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
belgian ja alankomaiden oikeusjärjestyksessä tyypillisiä ovat niin kutsutut riita-asiavaliokunnat.
3.2.3 tegen deze achtergrond verdient het uitgangspunt van de commissie om met deze mededeling de mogelijkheden van een buitengerechtelijke beslechting van geschillen te beklemtonen én werkelijk te bevorderen, alle lof.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
kantajan mukaan riitojenratkaisuelimen pakottavilla päätöksillä voi olla välittömiä oikeusvaikutuksia yhteisön oikeusjärjestyksessä.
haars inziens kunnen de dwingende besluiten van het orgaan voor geschillenbemiddeling rechtstreekse werking in de communautaire rechtsorde hebben.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tässä yhteydessä nousee esiin kysymys kansallisessa oikeusjärjestyksessä postimyynnille annetun käsitteen määrittelemisestä.
in deze context rijst de vraag naar de definitie, in de nationale rechtsorde, van het begrip postorderverkoop.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
jälkimmäinen seikka liittyy siihen aineelliseen liikkumavaraan, joka paikallisyhteisölle on varattu kansallisessa oikeusjärjestyksessä.
het andere aspect heeft betrekking op de materiële handelingsvrijheid van de plaatselijke overheid krachtens de nationale rechtsorde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
määräaika, joka on vahvistettu direktiivin täytäntöönpanolle kansallisessa oikeusjärjestyksessä, päättyi 1.7.2004.
de termijn voor omzetting van de richtlijn in nationaal recht is op 1 juli 2004 verstreken.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
määräaika direktiivin 2004/72/ey täytäntöönpanolle kansallisessa oikeusjärjestyksessä päättyi 12.10.2004.
de termijn voor omzetting van richtlijn 2004/72/eg in nationaal recht is op 12 oktober 2004 verstreken.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
määräaika, jossa direktiivi oli pantava täytäntöön sisäisessä oikeusjärjestyksessä, on päättynyt 1.1.2005.
de termijn voor omzetting van de richtlijn in nationaal recht is op 1 januari 2005 verstreken.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
säädetty määräaika direktiivin 2003/35/ey täytäntöönpanolle kansallisessa oikeusjärjestyksessä päättyi 25.6.2005.
de termijn voor omzetting van richtlijn 2003/35/eg in nationaal recht is op 25 juni 2005 verstreken.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
eipidä myöskään unohtaa, että perusoikeuskirjan sisällyttäminen perustuslakisopimukseen merkitsee siinä myönnettyjen sosiaalisten oikeuksien täysimääräistä tunnustamista yhteisön oikeusjärjestyksessä.
alle sectoren van het extern optreden van de unie zijn ondergebracht in een aparte titel van de grondwet (titel v van deel iii).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tältä osin on täsmennettävä, että yhdenkään jäsenvaltion oikeusjärjestyksessä "puolisoiden väliset elatusapuvelvoitteet eivät perustu aviovarallisuussäännöksiin".
bij vonnis van 14 juni 1995, binnengekomen bij het hof op 21 juni daaraanvolgend, heeft de arrondissementsrechtbank te amsterdam krachtens het protocol van 3 juni 1971 betreffende de uitlegging door het hof van justitie van het verdrag van 27 september 1968, zoals gewijzigd bij het verdrag van 9 oktober 1978 en bij het verdrag van 25 oktober 1982 (hierna: "executieverdrag"), een prejudiciële vraag gesteld over de uitlegging van artikel 1, tweede alinea, van dit verdrag.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
tiiviimpää yhteistyötä (joustavuutta) soveltamalla 13 schengen-valtiota jatkavat yhteistyötään uuden perussopimuksen luomassa oikeusjärjestyksessä.
door het systeem van de "versterkte samenwerking" (flexibiliteit) toe te passen, zetten de 13 schengen-landen hun samenwerking verder binnen de rechtsorde van het nieuwe verdrag.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
asetus n:o 1254/1999 on pantu täytäntöön alankomaiden oikeusjärjestyksessä regeling dierlijke eg-premies -nimisellä
aan verordening nr. 1254/1999 is in het nederlandse recht uitvoering gegeven bij de regeling dierlijke eg-premies (hierna:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: