Вы искали: ylhäältä (Финский - Маори)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Finnish

Maori

Информация

Finnish

ylhäältä

Maori

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Финский

Маори

Информация

Финский

ja temppelin esirippu repesi kahtia ylhäältä alas asti.

Маори

na he nui te reo i puaki i a ihu, a hemo ake

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitakseen kansansa:

Маори

ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

alhaalta kuivuvat hänen juurensa, ylhäältä kuihtuvat hänen oksansa.

Маори

ka maroke ake ona pakiaka i raro, a i runga ka tapahia atu tona manga

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

minkä osan antaisi silloin jumala ylhäältä, minkä perintöosan kaikkivaltias korkeudesta?

Маори

he aha ta te atua wahi e tuwha mai ai i runga? he aha ta te kaha rawa taonga tupu i te wahi tiketike

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

Älä ihmettele, että minä sanoin sinulle: teidän täytyy syntyä uudesti, ylhäältä.

Маори

aua ra e miharo ki taku i mea nei ki a koe, he mea tuturu tenei kia whanau hou koutou

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

tämä ei ole se viisaus, joka ylhäältä tulee, vaan se on maallista, sielullista, riivaajien viisautta.

Маори

ehara tenei matauranga i te mea e heke iho ana i runga; no te whenua ia, no te ngakau maori, no te rewera

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

ja katso, temppelin esirippu repesi kahtia ylhäältä alas asti, ja maa järisi, ja kalliot halkesivat,

Маори

na ka wahia te arai o te whare tapu i waenganui pu, mai i runga a ki raro: ka ru te whenua, pakaru ana nga kamaka

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

"pyydä itsellesi merkki herralta, jumalaltasi, pyydä alhaalta syvyydestä taikka ylhäältä korkeudesta".

Маори

inoia tetahi tohu mau i a ihowa, i tou atua; inoia he mea i te hohonu, i te wahi tiketike ranei i runga

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Финский

sillä kerubit levittivät siipensä sen paikan yli, missä arkki oli, ja kerubit suojasivat ylhäältä päin arkkia ja sen korentoja.

Маори

i roha hoki nga parirau e rua o nga kerupima ki runga ki te wahi i te aaka, a taupokina iho a runga o te aaka me ona amo e nga kerupima

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

jokainen hyvä anti ja jokainen täydellinen lahja tulee ylhäältä, valkeuksien isältä, jonka tykönä ei ole muutosta, ei vaihteen varjoa.

Маори

no runga nga homaitanga papai katoa, nga mea katoa e tino tika ana, he mea heke iho no te matua o nga whakamarama, kahore nei ona putanga ketanga, kahore hoki he atarangi o te tahuri

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

ja kuitenkin minä hävitin heidän edestänsä amorilaiset, jotka olivat korkeakasvuiset kuin setrit ja vahvat kuin tammet, ja minä hävitin niiden hedelmän ylhäältä ja niiden juuret alhaalta.

Маори

otiia i whakangaromia e ahau te amori i to ratou aroaro, ko tona roa koia ano kei te roa o te hita, a he kaha ia, pera i nga oki: heoi whakangaromia ana e ahau ona hua i runga, ona pakiaka i raro

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

ja hän sanoi heille: "te olette alhaalta, minä olen ylhäältä; te olette tästä maailmasta, minä en ole tästä maailmasta.

Маори

ano ra ko ia ki a ratou, na raro nei koutou; no runga ahau: no tenei ao koutou; ehara ahau i tenei ao

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Финский

mutta ylhäältä tuleva viisaus on ensiksikin puhdas, sitten rauhaisa, lempeä, taipuisa, täynnä laupeutta ja hyviä hedelmiä, se ei epäile, ei teeskentele.

Маори

ko te matauranga ia o runga, he mea kinokore i te tuatahi, muri iho he rangimarie, he ngawari, he hohoro ki te whakarongo, ki tonu i te mahi tohu, i nga hua pai, kahore ana whiriwhiringa i te tangata, kahore ona tinihanga

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

kun sotamiehet olivat ristiinnaulinneet jeesuksen, ottivat he hänen vaatteensa ja jakoivat ne neljään osaan, kullekin sotamiehelle osansa, sekä ihokkaan. mutta ihokas oli saumaton, kauttaaltaan ylhäältä asti kudottu.

Маори

a ka oti a ihu te ripeka e nga hoia, ka mau ratou ki ona kakahu, wehea ake kia wha nga wahi, ki ia hoia he wahi; me te koti ano: na kahore he tui o te koti, he mea whatu iho i runga a puta noa

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

isäsi jumalan, avulla, joka sinua auttakoon, kaikkivaltiaan avulla, joka sinua siunatkoon, antakoon siunauksia taivaasta ylhäältä, siunauksia syvyydestä alhaalta, siunauksia nisistä ja kohdusta.

Маори

ara e te atua o tou papa, mana ano koe e awhina; e te kaha rawa hoki, mana e tuku mai ki a koe nga manaaki o te rangi i runga, nga manaaki hoki o te rire e takoto ana i raro, nga manaaki o nga u, o te kopu hoki

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

hi sinunko käskystäsi kotka lentää ylhäälle ja tekee pesänsä korkeuteen? [39:31] kalliolla se asuu ja yöpyy, kallion kärjellä, vuorilinnassaan. [39:32] sieltä se tähystelee saalista; kauas katsovat sen silmät. [39:33] (39:30) sen poikaset särpivät verta, ja missä on kaatuneita, siellä on sekin." [39:34](40:1) niin herra vastasi jobille ja sanoi: [39:35] "tahtooko vikoilija riidellä kaikkivaltiasta vastaan? jumalan syyttäjä vastatkoon tähän!" [39:36] silloin job vastasi herralle ja sanoi: [39:37] "katso, minä olen siihen liian halpa; mitäpä sinulle vastaisin? panen käteni suulleni; [39:38](40:5) kerran minä olen puhunut, enkä enää mitään virka, kahdesti, enkä enää sitä tee."

Маори

horomititia ake ana hoki nga toto e ana pi; a ko te wahi i nga tupapaku,, kei reira ano ia

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,780,084,530 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK