Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
yhteisöjen tuomioistuin muistutti ensin, että ey 202 artiklan ja toisen komitologiapäätöksen 1 artiklan mukaan komissio on toimivaltainen toteuttamaan perussäädöksen täytäntöönpanotoimet.
w pierwszej kolejności trybunał przypomniał, że na podstawie art. 202 we i art. 1 drugiej decyzji w sprawie komitologii to komisja jest uprawniona do wydawania aktów wykonawczych do aktu podstawowego.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
toiseksi kyseisten komiteoiden rakenne ja työskentelytavat ovat monessa suhteessa yhtenäiset. komission edustaja johtaa puhetta jäsenvaltioiden edustajista koostuvissa komiteoissa, eikä komiteoihin kuulu muita jäseniä. komiteat noudattavat perussäädöksessä säädettyjä menettelyjä neuvoston komitologiapäätöksen mukaisesti.
po drugie, ich struktura oraz metody działania są w pewnych aspektach znormalizowane. przedstawiciel komisji przewodniczy każdemu komitetowi, składającemu się z przedstawicieli państw członkowskich, będących jako jedyni „członkami” komitetów. komitety podejmują działania w ramach procedur określonych w akcie podstawowym, zgodnie z decyzją rady w sprawie komitologii.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
kolmannen pilarin ”yhteisön piiriin sisällyttämisen”ja erityisesti schengenin säännösten täytäntöönpanon yhteydessä neuvoston päätöstä 1999/468/ey (jäljempänä toinen komitologiapäätös) pidettiin oikeudellisena perustana komissiolle annettujen täytäntöönpanovaltuuksien rajoittamiselle.
rozporządzenie rady (we) nr 789/2001 z dnia 24 kwietnia 2001 r. zastrzegające dla rady uprawnienia wykonawcze w odniesieniu do niektórych szczegółowych przepisów i procedur praktycznych rozpatrywania wniosków wizowych (dz.u. l 116, str. 2).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: