Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tällä hetkellä pelastuspalvelualan lainsäädäntöpuitteet muodostuvat kahdesta säädöksestä.
ramy współpracy w dziedzinie ochrony ludności tworzą obecnie dwa instrumenty prawne.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
yhteisön mekanismin perustamisesta tiiviimmän yhteistyön edistämiseksi pelastuspalvelualan avustustoimissa
ustanawiająca mechanizm wspólnotowy ułatwiający wzmocnioną współpracę w interwencjach wspierających ochronę ludności
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
yhteisön mekanismin Ö pelastuspalvelumekanismin Õ perustamisesta tiiviimmän yhteistyön edistämiseksi pelastuspalvelualan avustustoimissa
ustanawiająca mechanizm wspólnotowy ułatwiający wzmocnioną współpracę w interwencjach wspierających ochronę ludności Ö wspólnotowy mechanizm ochrony ludności Õ
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
ylimääräiset kuljetusresurssit ovat tarpeen mekanismin mukaisten pelastuspalvelualan avustustoimien tehokkuuden varmistamiseksi;
dodatkowe zasoby transportowe są niezbędne do zapewnienia skuteczności reagowania w zakresie ochrony ludności w ramach mechanizmu;
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kun unkarissa sattui myrkkylietevuoto lokakuussa, eu:n pelastuspalvelualan yhteistyömekanismi käynnistyi välittömästi.
kiedy czerwone, alkaliczne błoto wylało się zkopalni na węgrzech wpaździerniku, natychmiast uruchomiono mechanizm współpracy wspólnotowej wdziedzinie obrony cywilnej.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pelastuspalvelualan toimien erityisluonteesta johtuen on tarkoituksenmukaista säätää mahdollisuudesta myöntää rahoitustukea myös luonnollisille henkilöille.
z uwagi na szczególny charakter działań w dziedzinie ochrony ludności celowe jest zapewnienie możliwości przyznawania pomocy finansowej również osobom fizycznym.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tämän mekanismin puitteissa yhteisön ulkopuolella toteutettavien pelastuspalvelualan avustustoimien koordinoinnista huolehtii euroopan unionin neuvoston puheenjohtajana toimiva jäsenvaltio.
koordynacja interwencji wspierających ochronę ludności przeprowadzanych w ramach niniejszego mechanizmu poza wspólnotą jest zapewniona przez państwo członkowskie sprawujące prezydencję rady unii europejskiej.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
1. mekanismiin osallistuvat valtiot toimittavat komissiolle pelastuspalvelualan avustustoimia varten käytettävissä olevia voimavaroja koskevat seuraavat tiedot:
1. państwa uczestniczące przekazują komisji następujące informacje na temat środków dostępnych dla interwencji wspierających ochronę ludności:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
yhteisön mekanismin perustamisesta tiiviimmän yhteistyön edistämiseksi pelastuspalvelualan avustustoimissa annetun neuvoston päätöksen 2001/792/ey, euratom täytäntöönpanosäännöistä
ustanawiająca zasady wdrażania decyzji rady 2001/792/we, euratom ustanawiającej mechanizm wspólnotowy ułatwiający wzmocnioną współpracę w interwencjach wspierających ochronę ludności
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
yhteistyötä jatkettiin myös pelastuspalvelualan euro–välimeri-järjestelmän perustamiseksi, koska alue on entistä alttiimpi luonnononnettomuuksille ja ihmisen aiheuttamille katastrofeille.
kontynuowano równie*współpracw zakresie stworzenia euroródziemnomorskiego systemu ochrony ludnoci w nastpstwie coraz wikszej podatnoci regionu na klski *ywiołowe i katastrofy spowodowane przez człowieka.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
12. kehottaa komissiota esittämään mahdollisimman pian ja viimeistään lokakuussa 2005 uusia säädösehdotuksia pelastuspalvelualan yhteistyön parantamiseksi, yhteisön mekanismi mukaan lukien, ja ottamaan niissä nämä päätelmät huomioon.
12. zachĘca komisję do jak najszybszego przedstawienia, nie później niż do października 2005 r., dalszych wniosków legislacyjnych dotyczących usprawnienia współpracy w dziedzinie ochrony ludności, w tym mechanizmu wspólnotowego, uwzględniających powyższe konkluzje.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
(17) käyttämällä tätä mekanismia varten samaa komiteaa kuin nykyistä yhteisön pelastuspalvelualan toimintaohjelmaa varten varmistetaan, että mekanismin täytäntöönpanotoimet ovat yhdenmukaisia ja toisiaan täydentäviä.
(17) korzystanie z tego samego komitetu dla obecnego mechanizmu, w odniesieniu do obecnego programu wspólnotowych działań w zakresie ochrony ludności, powinno zapewnić zgodność i komplementarność wykonywania mechanizmu.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
tukemaan ja täydentämään jäsenvaltioiden kansallisen, alueellisen ja paikallisen tason toimintaa, joka koskee vaarojen ennaltaehkäisyä, jäsenvaltioiden pelastuspalvelualan toimijoiden valmentamista sekä luonnonmullistusten tai ihmisen aiheuttamien suuronnettomuuksien johdosta toteutettavia toimia unionin alueella;
wspierania i uzupełniania działań państw członkowskich na poziomie krajowym, regionalnym i lokalnym w zakresie zapobiegania zagrożeniom, przygotowania personelu obrony cywilnej w państwach członkowskich i reagowania na klęski żywiołowe i katastrofy spowodowane przez człowieka wewnątrz unii,
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kertomuksessa otetaan huomioon tulokset, jotka saadaan komission ja jäsenvaltioiden yhdessä 31 päivään joulukuuta 2007 mennessä toteuttamasta analyysista, joka koskee laajoissa pelastuspalvelualan avustustoimissa esiintyneitä kuljetus- ja tarviketarpeita sekä näiden tarpeiden täyttämiseksi tämän päätöksen mukaisesti toteutettuja toimenpiteitä.
sprawozdanie to uwzględnia wyniki przeprowadzonej do dnia 31 grudnia 2007 r. wspólnie przez komisję i państwa członkowskie analizy dotyczącej potrzeb w zakresie transportu i sprzętu odnotowanych podczas poważnych interwencji w dziedzinie ochrony ludności oraz środków przedsięwziętych na mocy niniejszej decyzji, aby te potrzeby zaspokoić.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
b) vaikutus jäsenvaltioissa pelastuspalvelualalla toimivien henkilöiden valmiustason parantamiseen heidän toimintakykynsä lisäämiseksi hätätilanteissa,
b) przyczynianie się do podnoszenia stopnia przygotowania osób zaangażowanych w ochronę ludności w państwach członkowskich w celu zwiększenia możliwości reagowania na niebezpieczeństwo;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник: