Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
maar; ykset'
acórdãos
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
yleiset ma¨a¨ra¨ykset
i — disposic˜es gerais
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
parlamentin lisa¨ykset neuvoston esitykseen
aditamentos efectuados pelo parlamento em relação ao projecto do conselho
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
i yleiset ma¨a¨ra¨ykset
i — disposic¸o˜es gerais
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
¨ ykset , joihin tavaroiden tarkastukset yh-
velara˜o por que estas medidas na˜o prejudiquem a necessa´ria protecc a ˜o da sau´de das pessoas, dos animais e dos vegetais.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
— perustamissopimuksen 126 ja 127 artiklan määrä ykset,
tendo em conta estas considerações e as conclusões do conselho sobre a estratégia da aprendizagem ao longo da vida, bem como: o disposto nos artigos 126? e 127? do tratado que institui a comunidade europeia,
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
saavutusten arvioimiseksi on kuitenkin otettava huomioon kaikki määrä ykset.
no entanto, é o conjunto destas disposições que é preciso tomar em conta a fim de avaliar o caminho percorrido.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
« vi osasto mÄÄ ~ ykset poliisnhteistyosta ja oikeudellisesta yhteistyosta rikosasioissa
disposiÇoes relatnas a cooperaÇÃo policial e judiclÁria em matÉria penal
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
n e u vostol i e j a ko m i ssi o i i e osoitetut t < ysy m ykset
perguntas ao conselho e ä comissäo
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
nizzan sopimuksen määrä ykset, jotka koskevat komissiota ja äänestämistä neu vostossa, tulevat voimaan samana päivänä.
nessa mesma data, entrarão em vigor as disposições constantes do tratado de nice relativas à comissão e à votação no conselho.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(2) valuuttasuhteita koskevien kahden sopimusten ja viimeksi 3 p joulukuuta1991 rahataloudellisista asioista italian tasavallan ja vatikaanivaltion tehdyn sopimuksen ykset otetaan huomioon .
(2) considerando as disposi ı es das conven ı esmonetÆrias bilaterais e, mais recentemente, da conve nªo monetÆria entre a repœblica italiana e a repœblica de sªo marinho, celebrada em 21 de dezembro de 1991;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
palkkaneuvottelut eivät kuulu komission toimivaltaan, ja olisi korostettava sitä, että sosiaalipolitiikkaa koskevan sopimuksen 2 artiklan 6 kohdassa sanotaan selvästi, että siihen sisältyvät määrä ykset eivät koske palkkaa.
as negociações salariais não são da competência da comissão, e deve chamar-se a atenção para o facto de que o n° 6 do artigo 2° do acordo relativo à política social indica claramente que as disposições desse artigo não são aplicáveis às remunerações.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
– nopeusrajoitusten kumoaminen niin, etta¨ mahdolliset uudet nopeutta koskevat ma¨a¨ra¨ykset perustuvat yksinomaan liikenneturvallisuuteen
— desmantelamento dos telheiros que se encontram situados nos pontos de passagem fronteiric¸os para melhorar a visibilidade e reduzir os inco´modos causados pelas alterac¸o˜es de pressa˜o ocasionadas pela passagem ra´pida dos veı´culos por baixo destas infra-estruturas;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1) sopimuspuolet sitoutuvat mukauttamaan ampuma-aseiden ja ampumatarvikkeiden hankkimista, hallussapitoa, kauppaa ja luovuttamista koskevat kansalliset lait, asetukset ja hallinnolliset ma¨a¨ra¨ykset ta¨ma¨n luvun ma¨a¨ra¨yksiin.
no que diz respeito a` circulac¸a˜o dos viajantes com destino ao territo´rio das partes contratantes ou nestes territo´rios, os viajantes podem transportar os estupefacientes e substaˆncias psicotro´picas necessa´rias no aˆmbito de um tratamento me´dico, caso apresentem, aquando de qualquer controlo, um certificado emitido ou autenticado por uma autoridade competente do estado de resideˆncia.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: