Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vetoomusvaliokunta on optimoinut työskentelytapojaan.
a comissão das petições optimizou a sua maneira de trabalhar.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
mielestäni myös neuvoston on muutettava työskentelytapojaan.
conheço muitas pessoas cuja saúde foi afectada devido aos efeitos nocivos de sol ventes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mielestäni myös neuvoston on muutettava työskentelytapojaan.
penso que também o conselho deverá alterar progressivamente os seus métodos de trabalho.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
hankkeessa haluttiinmyös auttaa paikallisia yritysverkostoja kehittämään toimintaansa ja työskentelytapojaan.
oprojectoencontraram-setambémnoapoioàsredesempresariais locais existentes, ajudando-as amelhorar as suas actividades e a sua forma de funcionamento.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
henkilöstön siirtäminen kunnossapitourakoihin olisi heikentänyt tieliikelaitoksen mahdollisuuksia mukauttaa työskentelytapojaan asteittain niin, että se voisi tarjota tienpitopalveluja kustannustehokkaasti.
a afectação do pessoal a contratos de manutenção teria impedido a tieliikelaitos de adaptar progressivamente o seu modo de funcionamento, com vista a prestar os serviços rodoviários relevantes de uma forma eficaz em termos de custos.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
oikeusriitojen jatkuvan lisääntymisen ja vastaavasti tuomioistuinkäsittelyä odottavien asioiden ruuhkan vuoksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on uudistanut työskentelytapojaan, organisaatiotaan ja toimintaansa.
face ao constante aumento do contencioso e aos correspondentes atrasos, o tribunal procedeu a uma renovação das suas modalidades de trabalho, da sua organização e do seu funcionamento.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
samalla kun eu on tietoinen siitä, että sen on edelleen parannettava sisäisiä työskentelytapojaan ihmisoikeusfoorumeilla toimittaessa, se keskittyy nyt myös osallistumaan aktiivisesti yhdistyneiden kansakuntien uudistusprosessiin.
consciente da necessidade de continuar a aperfeiçoar as suas práticas de trabalho internas no que diz respeito aos fóruns de direitos humanos, a ue tem-se também implicado activamente no processo de reforma das nações unidas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
euroopan parlamentin ja neuvoston, joille lainsäätäjän ominaisuudessa kuuluu yksinkertaistettujensäädösehdotusten lopullinen hyväksyminen, olisi mukautettava työskentelytapojaan, jotta voidaan ottaa käyttöön nopeampia ja tehokkaampia menettelyitä yhteisön lainsäädännön yksinkertaistamiseksi.
o parlamento europeu e o conselho, aos quais competirá, enquanto legisladores, a adopção das propostas de actos legislativos simplificados, deveriam adaptar os seus métodos de trabalho de modo a definirem procedimentos mais rápidose eficazes com vista à simplificação do direito comunitário.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
silloin myös euroopan parlamentin, komission ja neuvoston on oletettavasti tarkasteltava omia työskentelytapojaan, jotta työskentely olisi tehokasta ja jotta meillä olisi keino käydä käsiksi rajat ylittäviin kysymyksiin sen sijaan, että tarkastelisimme vain tiukasti rajattuja alueita.
também nós, no parlamento europeu, na comissão e no conselho, teremos de rever a nossa maneira de trabalhar, de forma a torná-la mais eficaz e a permitir-nos dar resposta a questões que transcendem as fronteiras, e não apenas as que respeitam a regiões estritamente delimitadas.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество: