Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ja kalat virrassa kuolevat, ja virta rupeaa haisemaan, niin että egyptiläisiä inhottaa juoda vettä virrasta.`"
и рыба в реке умрет, и река воссмердит, и Египтянам омерзительно будет пить воду из реки.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
herra lyö egyptiläisiä, lyö ja parantaa; he palajavat herran tykö, ja hän kuulee heidän rukouksensa ja parantaa heidät.
И поразит Господь Египет; поразит и исцелит; они обратятся к Господу, и Он услышит их, и исцелит их.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
voi meitä! kuka pelastaa meidät tämän voimallisen jumalan kädestä? tämähän on se jumala, joka löi egyptiläisiä kaikkinaisilla vaivoilla erämaassa.
горе нам! кто избавит нас от руки этого сильного Бога? Это – тот Бог, Который поразил Египтян всякими казнями в пустыне;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sillä herra kulkee rankaisemassa egyptiläisiä; mutta kun herra näkee veren ovenpäällisessä ja molemmissa pihtipielissä, menee hän sen oven ohi eikä salli tuhoojan tulla teidän taloihinne teitä vitsauksella lyömään.
И пойдет Господь поражать Египет, и увидит кровь на перекладине и на обоих косяках, и пройдет Господь мимо дверей, и не попустит губителю войти в домы ваши для поражения.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
emmekö sanoneet tätä sinulle egyptissä? sanoimmehan: anna meidän olla rauhassa, että palvelisimme egyptiläisiä. sillä parempi olisi ollut palvella egyptiläisiä kuin kuolla erämaahan."
Не это ли самое говорили мы тебе в Египте, сказав: оставь нас, пустьмы работаем Египтянам? Ибо лучше быть нам в рабстве уЕгиптян, нежели умереть в пустыне.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
`te olette nähneet, mitä minä olen tehnyt egyptiläisille ja kuinka minä olen kantanut teitä kotkan siivillä ja tuonut teidät luokseni.
вы видели, что Я сделал Египтянам, и как Я носил вас как бы на орлиных крыльях, и принес вас к Себе;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: