Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vaikuttaa siltä, että nämä tekijät riittävät televisioyhtiöille korvaukseksi digilähetyksiin siirtymisen kustannuksista.
zdá se, že tyto faktory představují dostatečné odškodnění vysílacích stanic za přechod k digitálu.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
näitä palveluja nob tarjoaa kaupallisille radio- ja televisioyhtiöille ja julkisen palvelun yleisradioyhtiöille.
organizace nob poskytuje tyto služby provozovatelům komerčního i veřejnoprávního vysílání.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
on myös sellaisia verkkopalvelun tarjoajia, jotka eivät pelkästään myy televisioyhtiöille lähetyspalveluja vaan myyvät televisiopalveluja suoraan yleisölle.
na trhu působí také provozovatelé sítí, kteří kromě prodeje přenosových služeb stanicím obchodují s poskytováním televizních služeb přímo divákům.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
italia ei ole kuitenkaan toimittanut selkeää arviota digilähetyksiin siirtymisen kustannuksista eikä antanut täsmällisiä tietoja järjestelystä televisioyhtiöille koituvan hyödyn oikeasuhteisuudesta.
itálie nicméně neposkytla jasný odhad nákladů na přechod a neoznačila přesně, jak je zajištěna rovnováha výhod, které z opatření vyplývají.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
televisioyhtiöt, joilla on yksinoikeuksia, voivat myöntää alilisenssejä kohtuullisin markkinahinnoin ja televisioyhtiöiden myöntämissä määräajoissa, televisioyhtiöille, jotka täyttävät 2 pykälän edellytykset.
televizní společnosti, které mají práva na výhradní vysílání, si mohou s televizními společnostmi splňujícími požadavky článku 2 dojednat podlicence za přiměřené tržní ceny a v časových lhůtách, které samy dohodnou.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
3 pykälän 2 momenttitelevisioyhtiöt, joilla on yksinoikeuksia, voivat myöntää alilisenssejä kohtuullisin markkinahinnoin ja televisioyhtiöiden myöntämissä määräajoissa, televisioyhtiöille, jotka täyttävät 2 pykälän edellytykset.
tento výnos nezakládá žádnou povinnost pro vysílání belgické frankofonní televize (rtbf) a poskytovatelů služeb televizního vysílání francouzského společenství.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
kaikki televisioyhtiöt eivät saa välillistä etua järjestelystä, sillä televisioyhtiöille, jotka käyttävät ainoastaan satelliittijakelua, ei ole etua siitä, että digitelevision katsojamäärä lisääntyy kyseisen avustuksen ansiosta.
stanice vysílající výhradně ze satelitní platformy nebudou mít zisk ze zvýšení počtu diváků digitální televize, které je následkem poskytnutí příspěvků.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
jäsenvaltioiden on voitava antaa lainkäyttövaltaansa kuuluviin televisioyhtiöihin sovellettavia tarkempia tai tiukempia sääntöjä tässä direktiivissä tarkoitettujen alojen osalta.
Členské státy jsou oprávněny uplatňovat vůči subjektům televizního vysílání, které spadají do jejich pravomoci, v oblastech, na které se vztahuje tato směrnice, přísnější nebo podrobnější přepisy.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 6
Качество:
Источник: