Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
le nunavut a aussi son propre barreau.
nunavut also has its own law society.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
certains d'entre eux essaient de répercuter les risques sur les travailleurs.
some of the companies try to pass the risks over to their staff.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
les fabricants essaient de répercuter l'inflation.
manufacturers attempt to extract inflation.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
toutefois, ce principe nécessiterait de répercuter certaines modifications dans le barème des émoluments et taxes.
this principle, however, would require consequential amendments to the schedule of fees.
cette approche permet de répercuter les coûts écologiques sur les produits et nous devons tendre dans cette direction.
by adopting this approach, environmental costs can be charged on as part of the product, and that is the direction in which we need to be heading.
deutsche post restait en droit de répercuter la totalité de la charge en question, en exploitant sa position dominante.
deutsche post was still authorised to recover the entire burden by making use of its dominant position.
le représentant des appelants a alors signifié l’intention de chacun d’eux de retirer son appel.
the appellants’ representative gave indication at the hearing of each appellant’s intention to withdraw his appeal.
atlantique a reconnu que, dans le contexte actuel du marché, il est très difficile de répercuter les augmentations des coûts en aval26.
international environment the international environment in which atlantic and the knitting and apparel industries operate has become increasingly competitive.
impossibilité de répercuter l'augmentation du prix de revient et concurrence accrue de produits en aval fabriqués en dehors de l'ue
inability to pass on cost price increases and increased competition from non-eu downstream products
si le rapporteur n’y croit pas, qu’il se renseigne, au lieu de répercuter des informations partiales!
even when there was a slim parliamentary majority in italy, these problems could not be overcome.
telle sont la volonté et l'objectif déclarés d'un parlement autrichien démocratiquement élu, que les eurodéputés autrichiens se devaient de répercuter.
this is the stated wish and aim of a democratically legal austrian parliament which the austrian meps were requested to represent.
néanmoins, l’atonie de la demande pourrait empêcher les entreprises de répercuter les hausses des prix de l’énergie et des biens intermédiaires.
this is also suggested by other labour cost indicators.
cette baisse des prix montre que l’industrie communautaire n’a pas été en mesure de répercuter l’accroissement global des prix sur ses consommateurs.
this decrease in prices shows that the community industry was not able to pass on the overall cost increase to their customers.